Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 353
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 1-vii-Darius I 13
année julienne : 26 septembre 509
lieu de rédaction : Kār-Nabû-ša-muhhi-nāru-ša-Aḫḫē-šullim (Babylone)
archive : Nappāḫu [Bibliographie]
type de texte : Reçu de dattes
© Translittération et traduction : La transcription suit l'édition de H. Baker
mise en ligne : 2 novembre 2022
|
zú-lum-ma zag-lu!(Ù) buru14 šá mu 13-kam
|
2
|
Ida-ri-ia-a-muš lugal eki <u> kur-kur
|
|
šá mí<ina>-é-sag-íl-ra-mat dumu-mí šá
|
4
|
Iba-la-ṭu a Ie-gi-bi dam
|
|
Imu-dnà a-šú šá Idnà-dù-numun a {šá} Ilú simug
|
6
|
pu-ut ḫa-la-šú šá ki Idnà-tab-ni-urù ù
|
|
{ù!} mítab-lu-ṭu Imu-dnà a-šú šá
|
8
|
Idnà-dù-numun a lú simug ina šuII
|
|
Iba-la-ṭu a-šú šá Imu-den
|
10
|
a Id30-da-’i-in ma-ḫi-ir
|
|
⌈lú mu⌉-kin-nu Idnà-ba-šá-an-ni a-šú šá
|
12
|
Idamar-utu-en-numun a Imu-gál-ši
|
|
Iden-ik-ṣur a-šú šá Idutu-šeš-mu
|
14
|
Idnà-mu a-šú šá Iden-kád a Iba-bu-tu
|
|
Imu-den a-šú šá Idnà-mu-giš a Iìr-dgir4-kù
|
16
|
tu-ḫal-la da-ri-ki u ḫu-ṣa-bi e-ṭir
|
|
lú umbisag Idnà-a-mu a-šú šá Isu-dšú
|
18
|
a lú gal-dù kar-ri-dnà i7
|
|
šá Išeš-meš-gi iti ⌈du6⌉ u4 1-kam
|
20
|
[m]u-⌈13*⌉-kam Ida-ri-iá-muš
|
|
lugal eki u kur-kur
|
Halbreife Datteln, dariku-Gefäß(e) und ḫuṣâbu hat er (d. h, Iddina-Nabû, auch) beglichen bekommen
Peiser 1890 n° 64 (transcription et traduction); San Nicolò et Ungnad 1935, pp. 443-444, n°496 (traduction) ; Baker 2004, p. 215 n°151 (transcription et traduction)
Petschow 1956, p. 67 n. 194 ; Brinkman 1968, p. 214 (Marduk-bêl-zêri); Ries 1976, p. 16, n. 119.