Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 353
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 1-vii-Darius I 13
année julienne : 26 septembre 509
lieu de rédaction : Kār-Nabû-ša-muhhi-nāru-ša-Aḫḫē-šullim (Babylone)
archive : Nappāḫu [Bibliographie]
type de texte : Reçu de dattes
© Translittération et traduction : La transcription suit l'édition de H. Baker
mise en ligne : 2 novembre 2022
|
zú-lum-ma zag-lu!(Ù) buru14 šá mu 13-kam
|
2
|
Ida-ri-ia-a-muš lugal eki <u> kur-kur
|
|
šá mí<ina>-é-sag-íl-ra-mat dumu-mí šá
|
4
|
Iba-la-ṭu a Ie-gi-bi dam
|
|
Imu-dnà a-šú šá Idnà-dù-numun a {šá} Ilú simug
|
6
|
pu-ut ḫa-la-šú šá ki Idnà-tab-ni-urù ù
|
|
{ù!} mítab-lu-ṭu Imu-dnà a-šú šá
|
8
|
Idnà-dù-numun a lú simug ina šuII
|
|
Iba-la-ṭu a-šú šá Imu-den
|
10
|
a Id30-da-’i-in ma-ḫi-ir
|
|
⌈lú mu⌉-kin-nu Idnà-ba-šá-an-ni a-šú šá
|
12
|
Idamar-utu-en-numun a Imu-gál-ši
|
|
Iden-ik-ṣur a-šú šá Idutu-šeš-mu
|
14
|
Idnà-mu a-šú šá Iden-kád a Iba-bu-tu
|
|
Imu-den a-šú šá Idnà-mu-giš a Iìr-dgir4-kù
|
16
|
tu-ḫal-la da-ri-ki u ḫu-ṣa-bi e-ṭir
|
|
lú umbisag Idnà-a-mu a-šú šá Isu-dšú
|
18
|
a lú gal-dù kar-ri-dnà i7
|
|
šá Išeš-meš-gi iti ⌈du6⌉ u4 1-kam
|
20
|
[m]u-⌈13*⌉-kam Ida-ri-iá-muš
|
|
lugal eki u kur-kur
|
Halbreife Datteln, dariku-Gefäß(e) und ḫuṣâbu hat er (d. h, Iddina-Nabû, auch) beglichen bekommen
Peiser 1890 n° 64 (transcription et traduction); San Nicolò et Ungnad 1935, pp. 443-444, n°496 (traduction) ; Baker 2004, p. 215 n°151 (transcription et traduction)
Petschow 1956, p. 67 n. 194 ; Brinkman 1968, p. 214 (Marduk-bêl-zêri); Ries 1976, p. 16, n. 119.