discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 138/239 >>

VS 3 134

numéro(s) : VAT 353

Lien(s) externe(s): CDLI

date babylonienne : 1-vii-Darius I 13
année julienne : 26 septembre 509

lieu de rédaction : Kār-Nabû-ša-muhhi-nāru-ša-Aḫḫē-šullim (Babylone)

archive : Nappāḫu [Bibliographie]

type de texte : Reçu de dattes

© Translittération et traduction : La transcription suit l'édition de H. Baker

mise en ligne : 2 novembre 2022

TRANSLITTERATION

zú-lum-ma zag-lu!(Ù) buru14 šá mu 13-kam
2
Ida-ri-ia-a-muš lugal eki <u> kur-kur

šá <ina>-é-sag-íl-ra-mat dumu-mí šá
4
Iba-la-ṭu Ie-gi-bi dam

Imu-dnà a-šú šá Idnà-dù-numun a {šáIlú simug
6
pu-ut ḫa-la-šú šá ki Idnà-tab-ni-urù ù

{ù!tab-lu-ṭu Imu-dnà a-šú šá
8
Idnà-dù-numun a lú simug ina šuII

Iba-la-ṭu a-šú šá Imu-den
10
Id30-da-’i-in ma-ḫi-ir

⌈lú mu-kin-nu Idnà-ba-šá-an-ni a-šú šá
12
Idamar-utu-en-numun a Imu-gál-ši

Iden-ik-ṣur a-šú šá Idutu-šeš-mu
14
Idnà-mu a-šú šá Iden-kád a Iba-bu-tu

Imu-den a-šú šá Idnà-mu-giš a Iìr-dgir4-kù
16
tu-ḫal-la da-ri-ki u ḫu-ṣa-bi e-ṭir

lú umbisag Idnà-a-mu a-šú šá Isu-dšú
18
a lú gal-dù kar-ri-dnà i7

šá Išeš-meš-gi iti ⌈du6⌉ u4 1-kam
20
[m]u-⌈13*⌉-kam Ida-ri-iá-muš

lugal eki kur-kur
TRADUCTION DCA
Les dattes de l'estimation forfaitaire sur la récolte de l’an 13 de Darius, roi de Babylone et des pays, appartenant à Ina-Esaggil-ramât, fille de Bâlâṭu descendant d’Egibi, l’épouse d’Iddin-Nabû, fils de Nabû-bân-zêri, descendant du Forgeron — sa part de ce qu'elle (possède en co-propriété) avec Nabû-tabni-uṣur et Tabluṭu — Iddin-Nabû, fils de Nabû-bân-zêri, descendant du Forgeron les a reçues des mains de Bâlâṭu, fils d’Iddin-Bēl, descendant de Sin-dâ’in. 
Témoins, Nabû-iqîšanni, fils de Marduk-bêl-zêri, descendant of Šum-libši, Bêl-ikṣur, fils de Šamaš-ah-iddin, Nabû-iddin, fils de Bêl-kâṣir, descendant of Bâbûtu, Iddin-Bēl, fils de Nabû-šum-lîšir, descendant d’Arad-Nergal. Le panier de feuilles de palmes, le pot-dariku de dattes pressées et les nervures de palmes ont été acquittés. Scribe: Nabû-apla-iddin, fils d’Erîba-Marduk, descendant de Rab-banê. Kâr-Nabû (au bord du) canal d’Aḫḫê-šullim, le 1er jour du mois de Tašrîtu de l’an 13 de Darius, roi de Babylone et des pays. 
TRADUCTION NRVU
NRVU n°496
Die Datteln, Pachtauflage, Ernte des 13. Jahres des Dârijâmuš, Königs von Babylon (und) der Länder, gehörig der Esagila-ramât, der Tochter des Balâṭu, des Nachkommen des Egibi, der Ehefrau des Iddina-Nabû, Sohnes des Nabû-bâni-zêri, des Nachkommen des Schmiedes, ,,Stirn" ihres Anteils, den sie mit Nabû-tabni-uṣur und {und} der Tablutu (im Gemeinschaftsverhältnis hat), hat Iddina-Nabû, Sohn des Nabû-bâni-zêri, des Nachkommen des Schmiedes, aus der Hand des-Balâṭu, Sohnes des Iddina-Bêl, des Nachkommen des Sin-dâ’in, empfangen.
Zeugen: Nabû-iqîšanni, Sohn des Marduk-bêl-zêri, des Nachkommen des Šumu-ušabši; Bêl-ikṣur, Sohn des Šamaš-aḫu-iddina; Nabû-iddina, Sohn des Bêl-kâṣir, des Nachkommen des Bâbûtu; Iddina-Bêl, Sohn des Nabû šumu-lîšir, des Nachkommen des Ardi-Nergal; Schreiber: Nabû-aplu-iddina, Sohn des Erîba-Marduk, des Nachkommen des rabi-bânê
Kâr-Nabû (oberhalb) des Aḫḫê-šullim-Kanals, den 1. Tašrit(?), 13. [Jah]r des Dârijâmuš, Konigs von Babylon und der Länder.

Halbreife Datteln, dariku-Gefäß(e) und ḫuṣâbu hat er (d. h, Iddina-Nabû, auch) beglichen bekommen

TRADUCTION3
Baker 2004 n°151
The dates imittu and harvest of the 13rd year of Darius, king of Babylon (and) the lands, belonging to fIna-Esagil-ramât, daughter of Bālāṭu descendant of Egibi, wife of Iddin-Nabû, son of Nabû-bān-zēri, descendant of Nappāḫu her preferential share with Nabû-tabni-uṣur and fTabluṭu — Iddin-Nabû, son of Nabû-bān-zēri, descendant of Nappāḫu received (them) from Bālāṭu, son of Iddin-Bēl, descendant of Sin-dā’in. 
Witnesses: Nabû-iqīšanni, son of Marduk-bēl-zēri, descendant of Šum-libši, Bēl-ikṣur, son of Šamaš-ah-iddin, Nabû-iddin, son of Bēl-kāṣir, descendant of Bābūtu, Iddin-Bēl, son of Nabû-šum-līšir, descendant of Arad-Nergal. 
The palm-leaf baskets, the pressed  dates and the palm-frond ribs have been paid.
Scribe: Nabû-aplu-iddin, son of Erība-Marduk, descendant of Rab-banê.
Kār-Nabû, nāru-ša-Aḫḫē-šullim, 1st day of  Tašrītu, 13th year of Darius, king of Babylon and the lands. 
BIBLIOGRAPHIE

Peiser 1890 n° 64 (transcription et traduction); San Nicolò et Ungnad 1935, pp. 443-444, n°496 (traduction) ; Baker 2004, p. 215 n°151 (transcription et traduction) 

Petschow 1956, p. 67 n. 194 ; Brinkman 1968, p. 214 (Marduk-bêl-zêri); Ries 1976, p. 16, n. 119.

 
  • [+]
site map