Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 504
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 12-vii-Darius I 24
année julienne : 5 octobre 498
lieu de rédaction : Babylone
archive : Nappāḫu [Bibliographie]
type de texte : Estimation forfaitaire (dattes)
© Translittération et traduction : La transcription suit l'édition de H. Baker
mise en ligne : 2 novembre 2022
|
6 gur zú-lum-ma zag-lu buru15 a-⌈šà⌉
|
2
|
šá uru kar-ri-dtaš-me-tu4
|
|
šá míina-é-sag-gil-ra-mat dumu-mí šá Iba-la-ṭu
|
4
|
dumu Ie-gi-bi ina muh-hi Isì-na-dnà
|
|
dumu šá Idza-ba4-ba4-mu dumu Iìr-du-[gur]
|
6
|
ina iti apin ina ha-ṣa-ri ina ma-ši-hu [šá 1 pi]
|
|
ina 1+et rit-ti ki 1 gur bil-[tu4 šá ḫu-ṣa-bi]
|
8
|
⌈gi⌉-pu-ú man-ga-ga ⌈1+en da-ri-ku]
|
|
i-na-[am-din]
|
10
|
[lú mu-kin-nu [……………………]
|
|
[...……]⌈Iden-mu dumu⌉ [šá Idu-gur-ú-še-zib]
|
12
|
[a Ida]-⌈damar-utu⌉ Idu-gur-din-i⌈ṭ a-šú⌉
|
|
šá Iìr-dgu-la dumu Iir-a-[ni]
|
14
|
Ini-din-tu4-den dumu šá Idnà-it-⌈tan-nu]
|
|
dumu Id30-šá-du-nu Iìr-ia dumu-[šú]
|
16
|
šá Iba-zu-zu
|
|
<lú umbisag> Iden-sur dumu šá Idnà-kar-zi-meš dumu Ida-bi-bi
|
18
|
tin-tirki iti du6 u4 12-kam mu 24-kam
|
|
Ida-ri-ia-muš lugal tin-tirki
|
20
|
lugal kur kur
|
6 kurru de dattes, estimation forfaitaire de la récolte du [champ], de la ville de Kâr-Tašmetu, appartenant à Ina-Esagil-ramât, fille de Balâṭu, descendant d’Egibi, (sont) à la charge d’Iddina-Nabû, fils de Zababa-iddin, descendant d’Arad-Ner[gal]. Au mois d'Arahsamnu, il livrera (les dattes), en une seule fois, sur l'aire, selon la mesure-mašīḫu [de 1 pi], avec pour chaque kurru (de dattes), [une charge de nervures de palmes], un panier de dattes fraîches, la fibre (et) ⌈1 pot-darīku de dattes pressées⌉.
[Témoins: NP, fils de NP, descendant de NP] ⌈Bēl-iddin, fils⌉ [de Nergal-ušêzib], [descendant de Ile’i]-Marduk, Nergal-uballiṭ, [fils] d’Arad-Gula, descendant de Ir'a[ni], Nidintu-Bēl, fils de Nabû-it[tannu], descendant de Sîn-šadunu, Ardiya, fils de Bazuzu. <Scribe>: Bêl-eṭir, fils de Nabû-eṭir-napšati, descendant de Dabibi. Babylone, le douzième jour du mois de Tašritu, an 24 de Darius, roi de Babylone, roi des pays.
NRVU n°501
6 Kur Datteln, Pachtauflage, Ernte des Fel[des] von Kâr- Tašmêtu, gehörig der Ina-Esagila-ramât, der Tochter des Balâṭu, des Nachkommen des Egibi, zu Lasten des Iddina-Nabû, Sohnes des Zababa-iddina, des Nachkommen des Ardi-Nerga[l]. Im Monat Araḫsamnu wird er (sie) auf dem Stapelplatz im Maße [von 1 PI] auf einmal nebst 1 Kur bilt[u von ḫuṣâbu], gipû, mangaga (und) 1 [dariku-Gefäß] geb[en].
[Zeugen …………………]; Bê[l-z]êri,, Soh[n d]es Na[bû(?)-……, des Nachkommen des ……M]arduk; Nergal-uballi[ṭ, Sohn] des Ardi-Gula, des Nachkommen des Ir’a[ni]; Nidintu-Bêl, Sohn des Nabû-itta[nnu], des Nachkommen des Sin-šadûnu; Ardija, Soh[n] des Bazûzu; Bêl-êṭir, Sohn des Nabû-êṭir-napšâti, des Nachkommen des Dâbibi.
Babylon, den 12. Tašrit, 24. Jahr des Dârijâmuš, Königs von Babylon, Königs der Länder
Baker 2004 n°142
6 kur of dates, imittu of the harvest of the field in Kār-Tašmētu belonging to fIna-Esagil-ramât, daughter of Bālāṭu, descendant of Egibi, are the debt of Iddin-Nabû, son of Zababa-iddin, descendant of Arad-Ne[rgal]. In the month of Araḫsamnu, he will supply (the dates) all at once, in the storehouse, in the mašīḫu-measure [of 1 PI], (and) with 1 kur (of dates he will supply) loa[ds of palm-frond ribs], dates baskets, date-palm fibres, 1 (container of) pre[ssed dates].
[Witnesses: ………] Bēl-iddin, son of [Nergal-ušêzib], [descendant of Ile’’i]-Marduk, Nergal-uballiṭ, [son] of Arad-Gula, descendant of Ir'a[nni], Nidinti-Bēl, son of Nabû-itta[nnu], descendant of Sîn-šadûnu, Ardiya, son of Bazūzu.
<Scribe?>: Bēl-ēṭir, son of Nabû-ēṭir-napšāti, descendant of Dābibi.
Babylon, 12th day of Tašrītu, 24th year of Darius, king of Babylon, king of the lands
Peiser 1890 n° 139 (transcription et traduction) ; San Nicolò et Ungnad 1935, pp. 446-447, n°501 (traduction) ; Baker 2004, p. 209. n°142. (transcription et traduction)
Petschow 1956, p. 23