Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 478
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 8-viii-Darius I 20
année julienne : 15 novembre 502
lieu de rédaction : Kar-Tašmêtu (Babylone)
archive : Nappâḫu [Bibliographie]
type de texte : Reconnaissance de dette (ḫuṣābu)
© Translittération et traduction : Transcription C. Guillou, D. Bouder ; révision B. Dromard
mise en ligne : 21 octobre 2022
|
6-ta bil-tu4
|
2
|
šá ḫu-ṣa-bi šá I⸢ka5-a⸣
|
|
a-šú šá Imu-dnà ina muḫ-ḫi
|
4
|
Imu-dnà a-šú šá Idza-ba4!( E)-ba4-mu
|
|
a-di qí-it šá iti apin
|
6
|
i-gam-mar-ma
|
|
iṭ-⸢ṭir⸣
|
8
|
lú mu-kin-nu Iden-ba-⸢šá⸣
|
|
a-šú šá Iden-gi
|
10
|
Ire-mut-den a-šú šá
|
|
Iza-an-zi-ri lú umbisag
|
12
|
Ini-din-tu4 a-šú šá Ina-din
|
|
uru kar-dtaš-me-tu4
|
14
|
iti apin u4 8-kam
|
|
mu 20-kam Ida-ri-muš*
|
16
|
lugal eki u kur-kur
|
(1-7)6 lots de nervures de palmiers-dattiers, appartenant à Šēlibu, fils d’Iddin-Nabû, sont à la charge d’Iddin-Nabû, fils de Zababa-iddin. Il les paiera en intégralité à la fin du mois d’Arahsamnu. (8-16)Témoins : Bēl-iqišâ, fils de Bēl-ušallim, Rēmūt-Bēl, fils de San-siri. Scribe : Nidintu, fils de Nādin. Kār-tašmetu, le 8ème jour du mois d’Arahsamnu, l’an 20 de Darius, roi de Babylone et des pays.
NRVU n°498
(1-7)6 biltu von huṣâbu, gehörig dem Šellibi, dem Sohne des Iddina-Nabû, zu Lasten des Iddina-Nabû, Sohnes des Zababa-iddina. Bis zum Ende des Monats Arahsamnu wird er (sie) vollständig begleichen.
(8-16)Zeugen: Bêl-ikîša, Sohn des Bêl-ušallim ; Rêmût-Bêl, Sohn des Zanziri; Schreiber: Nidintu, Sohn des Nâdin. Kâr-Tašmêtu, den 8. Arahsamnu, 20. Jahr des Darijamuš, Königs von Babylon und der Lander.
Baker 2004 n°141
Six loads of palm-frond ribs, belonging to Šēllebi, son of Iddin-Nabû, are the debt of Iddin-Nabû, son of Zababa-iddin. IAt the end of Arahsamnu he will pay the entire amount.
Witnesses: Bēl-iqišâ, son of Bēl-ušallim; Rēmūt-Bēl, son of Zanziri. Scribe : Nidintu, son ofNādin.
Kār-Tašmetu, 8th day du mois of Arahsamnu; 20th year de Darius, king of Babylon and the lands.
Peiser1890 n° 136 (transcription, traduction);San Nicolò & Ungnad 1935 n°498 (traduction); Baker 2004 n°141 (transcription, traduction)