Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 478
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 8-viii-Darius I 20
année julienne : 15 novembre 502
lieu de rédaction : Kar-Tašmêtu (Babylone)
archive : Nappâḫu [Bibliographie]
type de texte : Reconnaissance de dette (ḫuṣābu)
© Translittération et traduction : Transcription C. Guillou, D. Bouder ; révision B. Dromard
mise en ligne : 21 octobre 2022
|
6-ta bil-tu4
|
2
|
šá ḫu-ṣa-bi šá I⸢ka5-a⸣
|
|
a-šú šá Imu-dnà ina muḫ-ḫi
|
4
|
Imu-dnà a-šú šá Idza-ba4!( E)-ba4-mu
|
|
a-di qí-it šá iti apin
|
6
|
i-gam-mar-ma
|
|
iṭ-⸢ṭir⸣
|
8
|
lú mu-kin-nu Iden-ba-⸢šá⸣
|
|
a-šú šá Iden-gi
|
10
|
Ire-mut-den a-šú šá
|
|
Iza-an-zi-ri lú umbisag
|
12
|
Ini-din-tu4 a-šú šá Ina-din
|
|
uru kar-dtaš-me-tu4
|
14
|
iti apin u4 8-kam
|
|
mu 20-kam Ida-ri-muš*
|
16
|
lugal eki u kur-kur
|
(1-7)6 lots de nervures de palmiers-dattiers, appartenant à Šēlibu, fils d’Iddin-Nabû, sont à la charge d’Iddin-Nabû, fils de Zababa-iddin. Il les paiera en intégralité à la fin du mois d’Arahsamnu. (8-16)Témoins : Bēl-iqišâ, fils de Bēl-ušallim, Rēmūt-Bēl, fils de San-siri. Scribe : Nidintu, fils de Nādin. Kār-tašmetu, le 8ème jour du mois d’Arahsamnu, l’an 20 de Darius, roi de Babylone et des pays.
NRVU n°498
(1-7)6 biltu von huṣâbu, gehörig dem Šellibi, dem Sohne des Iddina-Nabû, zu Lasten des Iddina-Nabû, Sohnes des Zababa-iddina. Bis zum Ende des Monats Arahsamnu wird er (sie) vollständig begleichen.
(8-16)Zeugen: Bêl-ikîša, Sohn des Bêl-ušallim ; Rêmût-Bêl, Sohn des Zanziri; Schreiber: Nidintu, Sohn des Nâdin. Kâr-Tašmêtu, den 8. Arahsamnu, 20. Jahr des Darijamuš, Königs von Babylon und der Lander.
Baker 2004 n°141
Six loads of palm-frond ribs, belonging to Šēllebi, son of Iddin-Nabû, are the debt of Iddin-Nabû, son of Zababa-iddin. IAt the end of Arahsamnu he will pay the entire amount.
Witnesses: Bēl-iqišâ, son of Bēl-ušallim; Rēmūt-Bēl, son of Zanziri. Scribe : Nidintu, son ofNādin.
Kār-Tašmetu, 8th day du mois of Arahsamnu; 20th year de Darius, king of Babylon and the lands.
Peiser1890 n° 136 (transcription, traduction);San Nicolò & Ungnad 1935 n°498 (traduction); Baker 2004 n°141 (transcription, traduction)