Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 77
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 9-vi-Darius I 34
année julienne : 11 septembre 488
lieu de rédaction : Dilbat
archive : Dabibi [Bibliographie]
type de texte : Estimation forfaitaire (dattes)
© Translittération et traduction : Transcription traduction C. Guillou, D. Bouder; révision F. Joannès
mise en ligne : 27 novembre 2022
|
28 <gur> zú-lum-ma zag-lu giškiri6 hal-lat
|
2
|
šá u4 30-kam šá ús-sa-du kaskalII-lugal
|
|
šá a-ki-tu4 šá duraš šá mígeme2-dba-ba6
|
4
|
dumu-mí šá Idutu-mu ⌈dam⌉ I[dnà]-it-tan-nu
|
|
a-šú šá Iduraš-ka-ṣir a Ida-bi-bi
|
6
|
ina muh-hi Ila-ba-ši a-šú šá Ini-din-tú-den
|
|
a Ilú šá-mun-ti-šú u Iku-ṣur-⌈a⌉-a
|
8
|
a-šú šá Iìr-den ina iti apin
|
|
zú-lum-ma-'a 28 gur
|
10
|
gam-ru-tu e-piš-ú-tu ina dil-batki
|
|
i-nam-din-nu-'u ina lìb-bi 8 gur
|
12
|
ma-ak-ka-su i-nam-din-nu-'u it-ti
|
|
1 gur tu-hal-la bil-tu4 šá hu-ṣab-bi
|
14
|
gi-pu-ú man-ga-ga i-nam-din-nu-'u
|
|
lú mu-kin-nu Iden-ni-ip-šá-[ri a-šú šá I]gin-a
|
16
|
a Idù-eš-dingir Iníg-ba-⌈duraš⌉ a-šú šá Ini-din-tú
|
|
a lú gal-tùr! Ia-a dumu šá Idnà-din-su-e
|
18
|
a lú sanga dmaš e-peš nì-ka9-šú-nu šá še-bar ù zú-lum-ma
|
|
it-ti a-ha-meš šá-kin
|
20
|
Imu-dnà dub-sar a-šú šá Idnà-mu-uri3
|
|
a Idbe-dù dil-batki iti ⌈kin⌉
|
22
|
u4 9-kam mu ⌈34⌉-kam
|
|
Ida-ri-ia-muš lugal tin-tirki
|
24
|
lugal kur kur ina muh-hi še-giš-ì
|
|
šib-šú a-šà Iku-ṣur-ra-a ú-šu-uz-zu
|
28 kurru de dattes, estimation forfaitaire du verger-hallat du trentième jour, qui (est) limitrophe de la route royale de l'Akitu du dieu Uraš, appartenant à Amât-Baba, fille de Šamaš-iddin, épouse de [Nabû-(aḫ)]-ittannu, fils d'Uraš-kaṣir, descendant de Dabibi, (sont) à la charge de Lâbâši, fils de Nidinti-Bêl, descendant de Ša-ṭâbtišu, et Kuṣuraia, fils d'Ardi-Bêl. Au mois d'Arahsamnu, ils livreront les 28 kurru de dattes préparées (epšu) au complet à Dilbat. Là-dessus, ils donneront 8 kurru de dattes sélectionnées. Pour chaque kurru (de dattes), ils donneront un panier de feuilles de palmes, une charge de nervures de palmes, un panier de dattes fraîches et la fibre.
Témoins: Bêl-nipšari, fils de Mukîn-apli , descendant de Eppeš-ili.
Iqiša-Uraš, fils de Nidintû, descendant du Rab tarbaṣi.
Aplaia, fils de Nabû-balâssu-iqbi, descendant du Prêtre de Ninurta.
Leur bilan comptable de l'orge et des dattes a été établi en commun
Iddin-Nabû, le scribe, fils de Nabû-šum-uṣur, descendant de Ea-ibni.
Dilbat, le neuvième jour du mois de ⌈Ulûlu⌉, an 34 de Darius, roi de Babylone, roi des pays.
En ce qui concerne le sésame du fermage-šibšu du champ, Kuṣuraia l'a fait enregistrer.
NRVU n°518
28 (Kur) Datteln, Pachtauflage des Donatgartens des 30. Tages, welcher angrenzt an die Königsstraße des Neujahrsfestes des Gottes Uraš, gehörig der Amat-Bâu, der Tochter des Šamaš-iddina, der E[hefrau] des [Nabû]-ittannu, Sohnes des Uraš-kâṣir, des Nachkommen des Dâbibi, zu Lasten des Lâ-bâši, Sohnes des Nidintu-Bêl, des Nachkommen des Salzhändlers(?), und des Kuṣurâ, Sohnes des Ardi-Bêl. Im Monat Araḫšamnu werden sie jene gesamten Datteln, (nämlich) 28 Kur reife(?), in Dilbat geben. Davon werden sie 8 Kur makkasu geben. Dabei werden sie 1 Kur halbreifer Datteln, biltu von ḫuṣâbu, gipû (und) mangaga geben.
Zeugen: Bêl-nipšar[i, So]hn des [.... ]-mukîn-apli, des Nachkommen des Epeš-ili; Qisti-Uraš, Sohn des Nidintu, des Nachkommen des Hürdenmeisters; Aplâ, Sohn des Nabû-balaṭsu-iqbi, des Nachkommen des Priesters des Gottes Nimurta; Iddina-Nabû, der Schreiber, Sohn des Nabû-šumu-uṣur, des Nachkommen des Ea-ibni.
Dilbat, den 9. Ulul(?), 34(?). Jahr des Dârijâmuš, Königs von Babylon, Königs der Länder.
Ihre Abrechnung über Gerste und Datteln haben sie mit einander gelegt. Wegen des Sesams, des Feldertrages, hat Kuṣurâ eine Eintragung vornehmen lassen.
San Nicolò & Ungnad 1935, n°518 (traduction);
Schwenzner 1924-1925, p. 110 (ḫallat); Cocquerillat 1973-1974, p. 97-105; Jursa 2005, p. 98 (Nabû-ittannu)