Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 4056
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 21-v-Darius I 09
année julienne : 31 août 513
lieu de rédaction : Borsippa
archive : Bēlia'u [Bibliographie]
type de texte : Estimation forfaitaire (dattes)
© Translittération et traduction : Transcription et traduction : C. Guillou, D. Bouder, révision B. Gombert
mise en ligne : 11 octobre 2022
|
4 gur zú-lum-ma i-mit-⸢tu4⸣
|
2
|
ina ugu <giš>kiri6 5 ma-ši-hu 1 gur!
|
|
buru15 a-šà ma-la ha-la
|
4
|
šá mídam-qa-a it-ti Imu-dnà
|
|
la zu-'u-zu šá ⸢še-numun⸣ šá Ié-sag-íl-man-sì
|
6
|
šá Išad-din-nu a-<šú šá> Idin-su a Iden-ia-ú
|
|
ina muh-hi Imu-dnà a Ide-tel-pi4
|
8
|
ina iti apin zú-lum-ma gam-ru-tu
|
|
ina bar-sìpki <ina> ma-ši-hu šá lugal ⸢ina é⸣
|
10
|
Išad-din-nu i-nam-din
|
|
it-ti 1 gur! bil-tu4 [tu]-hal-<la>
|
12
|
i-nam-din e-lat šá ⸢4? gur x-gi?-x⸣
|
|
šá Išad-din-nu šá [ina ugu] Imu-dnà lúmu-kin-nu
|
14
|
Idnà-na-din-ip-ri a-[šú] šá Ieri-ba-a
|
|
a Iden-ia-ú Iìr-[taš]-me-tu4
|
16
|
a-<šú šá> Idnà-mu-gar-un a [Iden]-ia-ú
|
|
I[dnà]-numun-mu a-šú šá Imu-[ra]-šú-ú
|
18
|
[a Igu]-za-nu dub-sar <I> ki-din-den
|
|
a-<šú> šá Idnà-din-iṭ a-šú šá Igissu-a-a
|
20
|
bar-sìpki iti izi u4 21-kam mu 9-kam
|
|
Ida-ri-ʾa-mu-šú lugal tin-[tirki]
|
NRVU n° 431
4 Kur Datteln, Pachtauflage auf den Bäumen, 1 Kur (zu) 5 Maß, Ernte des Feldes, — soviel als Anteil der Damḳâ. (aus der Gemeinschaft) mit Iddina-Nabû (noch) nicht aufgeteilt ist, — von der Aussa[at(flache)](?) des Esagila-mansi, (Datteln,) gehörig dem Šaddinnu, dem Sohne des Balâṭsu, des Nachkommen des Bêlijâu, zu Lasten des Iddina-Nabû, des Nachkommen des Anu(?)-eṭel-pî. Im Monat Arahsamnu wird er die gesamten Datteln in Barsipa (im) Maße des Königs im Hause [des] Šaddinnu geben. Dabei wird er 1 Kur biltu (und) hal[breife Da]tteln geben.
Abgesehen von [x Sek]eln(?) vollwerti[gen(?) Silb]ers(?), gehörig dem Šaddinnu, zu L[as]ten des Iddina-Nabû.
Zeugen: Nabû-nâdin-ipri, Soh[n] des Erîbâ, des Nachkommen des Bêlijâu; Ardi-Taš[m]etu, Sohn [des] Nabû-šumu-iškun, [des Nachkommen des Bêli]jâu(?); Na[bû](?)-zêru-iddina, Sohn des Murašû, des Nachkommen des . . . šânu; Schreiber: Kidin-Marduk(!), Sohn des Nabû-uballiṭ, des Nachkommen(!) des Ṣillâa.
Barsipa, den 21. Ab, 9. Jahr des Dârijâmuš, Königs yon Baby[lon und der Lander].
San Nicolò & Ungnad 1935, n°431 (traduction)
van Driel 2002, p. 301 (šuzuʾuzti šarri) ; Jursa 2005, p. 18 (terres de la famille Bēliyaʾu à Bīt-Esangila-massî) ; Waerzeggers 2010, p. 733 (famille Bēliyaʾu) ; Vargyas 2010 (argent ginnu) ; Still 2019, p. 259 (sur les terres-hanšû) ; Cousin 2020, p. 355 (m/fDamqaya/mDamqiya).