découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 153/225 >>

Waerzeggers, Ezida 152

numéro(s) : BM 26538 (98-5-14, 356)

date babylonienne : 11-IX-Nbn 08
année julienne : 15 décembre 548

lieu de rédaction : Borsippa

archive : Rē’i-alpi

type de texte : adoption

résumé :

Ce texte enregistre une demande d’adoption. Nabû-ahhē-šullim/Nabû-šumu-uṣur/Rē’i-alpi se déclare inapte au travail. Comme il n’a pas de fils, il demande à Rēmūt-Nabû de lui donner son fils afin qu’il devienne le sien. Nabû-ahhē-šullim/Nabû-šumu-uṣur/Rē’i-alpi lui donnera une partie de sa prébende. 

© Translittération et traduction : Caroline Waerzeggers / 2010

date de mise en ligne : 9 juin 2021
Version numérique préparée par : R. Jedele

TRANSLITTERATION
obv.
1.
Idag-šeš.meš-šul-lim a-šú šá Idag-mu-ú-ṣur


sipa.gud.meš a-na Idag-gin-numun


a-šú šá Iap-la-a sipa.gud.meš ki-a-am


iq-bi um-ma sa-ma-a-ka ù dumu-ú-a

5.
ia-a-nu Ire-mut-dag dumu-ú-ka bi-in-na-am-ma


lu-ú dumu-ú-a šu-ú mim-ma i-na giš.šub.ba-ia


lu-uk-kin-nu-ma pa-ni-šú lu-šad-gil


Idag-gin-numun Idag-šeš.meš-šul-lim


iš-me-e-ma Ire-mut-dag dumu-ú-šú

10.
a-na dumu-ú-tu id-daš-šú ù Idag-šeš.meš-šul-lim


ina hu-ud lìb-bi-šú u4-mu.meš giš.š[ub.ba]


sipa-ú-tu é.zi.da é [dag (Ø)]


ud.13.kam ud.14.kam ud.15.kam ud.[16.kam šá iti]bára


ud.13.kam ud.14.kam ud.15.kam ud.16.kam šá itidu6

15.
pab 8 u4-mu.meš giš.šub.ba sipa-ú-tu


é.zi.da é dag Idag-šeš.meš-šul-lim


a-šú šá Idag-mu-[ú-ṣur a si]pa.gud.meš


ina hu-ud lìb-bi-šú [ik-nu-uk]-ma a-na u4-mu ṣa-a-tú


pa-ni Ire-mut-dag [ú-šad-gil x x x]
rev.
20.
a-di-i pap-pa-su a-[x x x x]


šá pa-na-at u4-mu.meš šá Idag-šeš.meš-šul-lim


ik-ka-la Ire-mut-dag pap-pa-su ik-kal


re-ha-a-nu šá é.kur šá a-di la imdub


Idag-šeš.meš-šul-lim i-ka-na-ku-ma pa-ni

25.
Ire-mut-dag i-nam-di-nu ina ugu giš.šub.ba-šú


il-la-a Idag-šeš.meš-šul-lim ina ri-hi-it


giš.šub.ba-šú uṭ-ṭar šá dib-bi an-nu-ú šá-an-nu-ú


dag damar.utu ha.a-šú liq-bu-ú dag dub.sar é.sag.íla


ud.meš-šú ar-ku-tu li-kar-ri
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

30.
igi Idamar.utu-mu-ùru a-šú šá Iaa a Idan-ni-e-a


igi Idag-mu-ú-kin a-šú šá Ida-é-mu-dù a nagar


igi Idag-gin-numun a-šú šá Imu-še-zib-dag a Ilam.har


igi Iden-bašá a-šú šá Imu-gin a šá-mun.hi.a-šú


dub.sar Imu-dag a-šú šá Ina-din sipa.gud.meš

35.
bára.sipaki itigan ud.11.kam mu.8.kam


dag-im.tuk lugal tin.tirki
TRADUCTION
Nabû-ahhē-šullim/Nabû-šumu-uṣur/Rē’i-alpi spoke as follows to Nabû-mukīn-zēri/ Aplā/Rē’i-alpi: “I am incapable (of work) and I do not have sons, please give me your son Rēmūt-Nabû and let him be my son. I will assign to him a part of my pre­bend.” (8) Nabû-mukīn-zēri listened to Nabû-ahhē-šullim and he gave him his son Rēmūt-Nabû as son. (10) And Nabû-ahhē-šullim voluntarily sealed and gave forever to Rēmūt-Nabû 8 days of the oxherd prebend in Ezida, temple of Nabû: days 13, 14, 15, [16 of month] I and days 13, 14, 15, 16 of month VII. (19) [...] including pappasu [... x] of the panāt ūmi that Nabû-ahhē-šullim enjoys, Rēmūt-Nabû will enjoy the pappasu(23) Nabû-ahhē-šullim will have to fully pay from his remaining prebend any dues to the temple that might still arise upon this prebend (from the time) before Nabû-ahhē-šullim sealed the tablet and handed it over to Rēmūt-Nabû. (27) May Nabû and Marduk ordain the ruin of the person who changes this matter. May Nabû, scribe of Esagil, make his long days short. (30) In the presence of: Marduk-šumu-uṣur/Aplā/Dannēa, Nabû-šumu-ukīn/Mār-bīti-šumu-ibni/Naggāru, Nabû-mukīn-zēri/ Mušēzib-Nabû/Allānu, Bēl-iqīša/Šumu-ukīn/Ša-ṭābtišu. (34) Scribe: Iddin-Nabû/ Nādin/Rē’i-alpi. (35) Borsippa, Nbn 11-IX-08.
REMARQUES
This text belongs to BM 94582 no. 150 and BM 26604 no. 151; see BM 94582 no. 150 and IV.1.1, dossier 6 for more details. Summary: Zadok 2009: 135.
NOTES
(7)         Note the spelling lu-uk-kin-nu-ma for luknukma.

(19f.)       It is unfortunate that these lines are broken off as they might have given insight in the types of income generated by an oxherd prebend. For panāt ūmi see §8.2.

BIBLIOGRAPHIE

Waerzeggers 2010, p. 594- 595 (édition complète).

Waerzeggers 2010, p. 90- 92, 100, 106- 107, 277, 286- 287, 309, 315, 327, 340, 557, 593, 743.

 
  • [+]
plan du site