3 ⸢5/6 ma.na⸣ [x] ⸢7 1/2 gín⸣ [kù.babbar 2 gur še.bar ù]
2 1 me 30 pít-ti šá sum.sar ⸢šá⸣ [Idamar.utu-napap-a]
dumu-šú šá Iit-ti-damar.utu-din a I[e-gi-bi ina ugu]
4 Ire-mut-den dumu-šú šá Imu-gin ina iti⸢bára⸣
šá mu 6-kám kù.babbar a’ 3 5/6 ma.na 7 1/2 gín
6 1 me 30 pít-ti šá sum.sar i-nam-din ina itigu4
šá mu 6-kám 2 gur še.bar ga-mir-tu4 ina muh-hi 1et
8 rit-tu4 ina ma-ši-hu šá Idamar.utu-napap-a i-nam-din
a.šà-meš gab-bi zaq-pu u pi-i šul-pu ul-tu
10 i7bar-sipki a-di muh-hi kaskalII lugal é maš-ka-nu
igiú maš-ka-nu šá Idamar.utu-napap-a lútukuú šá-nam-ma
12 ina muh-hi ul i-šal-laṭ a-di muh-hi Idamar.utu-napap-a
lútukuú-šú i-šal-lim-mu e-lat ú-ìl-tì
14 igiti šá 2 me 97 gur 3 pi
zú.lum.ma 11 gur 2(p) 3(b) še.bar ra-šu-tú
16 šá Idamar.utu-napap-a šá ina muh-hi Ire-mut-den
šá a.šà-meš-šú gab-bi zaq-pu u pi-i šul-pu <šá>
18 maš-ka-nu ṣab-tú kù.babbar šá a-na dul-lu ša mu-še-ši-ni-tu4
ri-ki-is qab-lu šá mu 5-kám sumnu
20 ina šib-šú a.šà-šú šá sum.sar šá Iddi.ku5-en-pap i-pu-uš
sum.sar Idamar.utu-napap-a i-šal-lim
22 ká e-le-nu šá Ire-mut-den ká šu-⸢pa⸣-[lu]
šá ús.sa.du é lúagrig ha.la-šú šá ki [(x)]
24 Idnà-ma-a-ku-urì
lúmu-kin-nu Ila-ba-ši a-šú šá Idnà-dù-šeš a Iezenxkaskal-d30
26 Idnà-šeš!-meš!-<bul>-liṭ a-šú šá Ina-din a lúšu.ku6 Idnà-ma-a-⸢ku-urì⸣
a-šú šá Idnà-a-mu Idká-⸢dù⸣ a-šú šá Idnà-⸢x⸣ [x]
28 Iden-dù a-šú šá Idu.gur-⸢numun⸣-[x]
29 [uru]šah-ri-nu iti[x x x]
(1-4) Trois mines et 5/6 (et) 7 sicles et demi (i.e. 237,5 sicles) [d’argent, 2 kurru (i.e. 360 l.) d’orge et] 130 sacs d’oignons appartenant à [Marduk-nāṣir-apli], fils d’Itti-Marduk-balāṭu, descendant [d’Egibi sont à la charge de] Rēmût-Bēl, fils de Šum-ukīn. (4-8) Au mois de nisānu de l’an 6 (de Darius Ier), il remboursera ces trois mines et 5/6 (et) 7 sicles et demi d’argent (et) ces 130 sacs d’oignons. Au mois d’ayyāru, il remboursera la totalité des 2 kurru d’orge, en une seule fois, à la mesure de Marduk-nāṣir-apli.
(9-13) L’ensemble des champs plantés et en céréales (qui se trouvent) depuis le canal de Borsippa jusqu’à la Route Royale, sont en gage auprès de Marduk-nāṣir-apli. Aucun autre créancier n’a de droit de disposition sur (ces champs) jusqu’à ce que Marduk-nāṣir-apli ait été totalement remboursé de sa créance.
(13-18) Non compris : une reconnaissance de dette précédente que 297 kurru et 3 pānu (i.e. 53 568 l.) de dattes (et) de 11 kurru, 2 (pānu), 3 sūtu (i.e. 2 074 l.) d’orge en créance appartenant à Marduk-nāṣir-apli pesant sur Rēmût-Bēl (pour laquelle) tous ses champs plantés et en céréales ont été pris en gage.
(18-24) Il s’agit de l’argent destiné aux travaux sur les barrages, donnés en rikis qabli de l’an 5. Marduk-nāṣir-apli recevra le paiement complet des oignons au moment? du paiement-šibšu de son champ d’oignons que cultive Madanu-bēl-nāṣir. Le secteur supérieur appartient à Rēmût-Bēl. Le secteur inférieur, qui jouxte le domaine du gugallu, est la part qu’il partage avec Nabû-makū-usur.
(25-29) Témoins : Lābâši, fils de Nabû-bāni-ahi, descendant de Kidin-Sîn ; Nabû-ahhē-<bulliṭ>, fils de Nādin, descendant de Ba’īru ; Nabû-makū-uṣur, fils de Nabû-apla-iddin.
Šahrīnu, le [...], (reste perdu).