Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 500+VAT 521
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 21-v-Cambyse 04
année julienne : 26 août 526
lieu de rédaction : Kâr-Tašmetum (Babylone)
archive : Nappaḫu [Bibliographie]
type de texte : Estimation forfaitaire (dattes)
© Translittération et traduction : La transcription suit l'édition de H. Baker
mise en ligne : 22 juillet 2022
|
30 gur {érasure} zú-lum-ma zag-lu buru15 a-šà
|
2
|
šá kar-dtaš-me-{ni}-tu4 zú-lum-ma ma-la
|
|
é nu-dun-nu-ú šá míé-sag-íl-ra-[mat]
|
4
|
šá Imu-dnà a-šú šá Idnà-dù-numun ⌈a⌉ [lú-simug]
|
|
ina muh-hi Iìr-du-gur a-šú šá Idnà-muq-e-lip!(HAB)
|
6
|
a Ie-gì-bi
|
|
ina iti-apin ina ha-ṣa-ri ina muh-hi
|
8
|
1+et-ta rit-ti ina ma-ši-hu
|
|
šá 1 pi ki tu-hal-la gi-pu-ú
|
10
|
man-ga-ga 15 bil-tu4 šá hu-ṣa-bi
|
|
1 dug da-ri-ku i-nam-din
|
12
|
e-lat ⌈x⌉ [x x] ⌈x⌉ [x]
|
|
lú mu-kin-nu I⌈dnà-mu-giš?⌉ [a-šú šá]
|
14
|
Inumun-du a Ie-ṭè-ru
|
|
Id⌈nà/en-mu-gar⌉-[un x] ⌈x⌉ [x] ⌈a⌉
|
16
|
Ibu-ra-qu Idnà-na-din-⌈mu⌉
|
|
[lú] ⌈umbisag a-šú šá Imu-še-zib-damar-utu⌉
|
18
|
a Iga-hal kar-dtaš-me-{ni}-tu4
|
|
iti izi u4 21-kam mu 4-kam
|
20
|
Ikam-bu-zi-iá lugal kur-kur e-lat
|
|
⌈2⌉ gur,2,3 zú-lum-ma šá mígi-gi-⌈tu4⌉
|
22
|
⌈x x x x x x⌉
|
|
1 gín kù-babbar 0,2 pi zú-lum-ma
|
24
|
igi Iìr-du-gur
|
NRVU n°481
30 Kur Datteln, Pachtauflage, Ernte des Feldes von Kâr-Tašmêtu(!), Datteln [....] des Mitgiftgrundstückes der Esagila-ra[mât, der Ehefrau] des Iddina-Nabû, Sohnes des Nabû-bâni-zêri, des Nac[hkommen des Schmiedes], zu Lasten des Ardi-Nergal, Sohnes des Nabû-muk-êlip(!), des Nachkommen des Egibi. Im Monat Araḫsamnu wird er (sie) auf dem Stapelplatz auf einmal im Maße von 1 Pi nebst halbreifen Datteln, gipû, mangaga, 15 biltu von ḫuṣâbu (und) I dariku-Gefäß geben.
Abgesehen von [...].
Zeugen: Na[bû]-šumu-l[îšir, Sohn des] Zêru-ukîn, des Nachkommen des Êṭeru;
Nab[û](?)-šumu-išk[un, Sohn des ..., Nachkommen des] Burâqu;
Nabû-nâdin-[šumi], der [Sc]hreiber, So[hn de]s Mu[šezi]b-Marduk, des Nachkommen des Gaḫal.
Kâr-Tašmêtu(!), den 21. Ab, 4(?). Jahr des Kambuzija, Königs der Länder.
Abgesehen von [x] Kur 2 (Pi) 3 Seah Datteln der Gigî[tu ... (kleine Lücke) ...].
(Am Rande:) 1 Sekel Silber (und) 2 Pi Datteln sind zur Verfügung des Ardi-Nergal.
Peiser 1890 n°128 (transcription, traduction); San Nicoló & Ungnad 1935, n°481 (tarduction); Baker 2004, n° 131, p. 202-203 (transcription, traduction)
Baker 2004, p. 65 ; Roth 1991, p. 36 n.55