découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
 
<< 116/1951 >>

Jursa, Bel-remanni BM 42551

numéro(s) : BM 42551+42632+43303+43458

date babylonienne : 26/vii/Darius I 19
date julienne : 503

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Depuis le mois de Simanu jusqu'au mois de Tašritu de l'année 19 de Darius, Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš a effectué 4 jours par mois du service de la prébende de boulanger dans l'Ebabbar pour Šumu-iddin, fils d'Iddin-Bel, descendant de Šigu’a contre 1.080 litres d'orge et 120 litres d'épeautre mensuels.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 ul-tu iti iti.sig4 mu.1⌈9⌉.kam a-di-i
  iti.du6 mu.19.kam Ida-ri-’-muš lugal e[ki u kur.kur]
  iti 4ta u4-mumeš mu-ú-tu ina ⌈é⌉.[babbar.ra]
  é dutu en sip-parki Iden-re-manan-ni a-[šú šá]
5 Imu-šeb-ši-damar.utu asanga-dutu man-za[l]-t[ú]
  šá u4-mu a4 4ta iti-a-ta-[a4 ina qí-bi šá]
  Imu-mu a-šú šá Id⌈ag⌉-a-mu a ⌈PA⌉.Š[Eki]
  it-t[a-z]i-⌈iz⌉-zu(Text: su) up-pu-nu-t[u4]
  hu-ṣa-b[i] ⌈ùm[u]-hurmeš Id⌈en⌉-r[e-manan-ni]
Rd. šá iti [4t]a u4-⌈mumeš šá 6 i[ti]
11 i-t[e]-⌈ṭerina iti 6 g[ur še.bar]
  3 (pi) 2 bán zíz.àm ⌈a-naqer-re-[bi]
  Iden-⌈re⌉-manan-n[i] ina šuII Im[u-mu igiir]
  qé-me pa-hi-⌈dišá iti 4tau4⌉-[mumeš šá]
15 6 iti Iden-re-[manan-ni a-na Imu-mu]
  it-ta-din še.bar m[a-la ina sat-tuk re-he-tú]
  zú.lum.ma pap-pa-[su (u) zíz.àm Iden-re-manan-ni]
  ina šuII Imu-mu ⌈ul ma-hir⌉ [mu-kin-nu]
  Idag-⌈pab a-šú šá Idag-ni-ip-šá-ri a Id⌈KASKAL⌉.[KUR-i]
20 Iden-sur a-šú šá Inumun-du a sipai Idu[tu-mu]
  a-šúšá Ila-a-ba-ši a IdŠEŠ.<KI>-ú-tu Id⌈en⌉-mu
  [a-šú šá] Iden-numun-dù asipai Iden-niginir <a-šú šá Ina-din>
Rd.  
[a] šu.ha Imu-mu a-šú šá Imu-den a Iši⌉-g[u-ú]-⌈a
  umbisag Iìr-damar.utu a-šú šá Iden-niginir
25 ašu.ha sip-parki iti.du6 ud.26.<kam>
l. Rd. mu.19.kam Ida-ri-’-m[]
  lugal ⌈e⌉ki u kur.k[ur]
TRADUCTION
“Vom Simânu des 19. Jahres bis zum Tašrîtu des 19. Jahres (von) Darius, König von Babylon und [der Länder], (pro) Monat vier Tage Bäckerdienst im E[babbar], dem Tempel von Šamaš, dem Herrn von Sippar – Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, hat den Dienst für diese vier Tage monatlich [auf Weisung von] Šumu-iddin, Sohn des Nabû-aplu-iddin aus der Familie Isinnâja, ge[lei]stet. uppun(u)tu-Mehl, Feuerholz und das (Material für das) muhru-Opfer hat Bêl-rêmanni für monatlich [vier Tag]e über sechs [Monate] bezahlt erhalten. Pro Monat [hat] Bêl-rêmanni sechs K[or Gerste] (und) 0;3.2 Emmer zur Darbringung von Šu[mu-iddin erhalten].
Bêl-rêmanni hat [Šumu-iddin] pahîdu-Mehl für monatlich vier T[age über ] sechs Monate gegeben. Gerste, so[viel vom (Material für das) sattukku-Opfer noch ausständig sind], Datteln, das Pfündenein[kommen, (und) Emmer] hat [Bêl-rêmanni] von Šumu-iddin nicht erhalten.
[Zeugen]: Nabû-nâṣir, Sohn das Nabû-nipšari aus der Familie Balîhû; Bêl-êṭer, Sohn des Zêru-ukîn aus der Familie Rê’û; Šam[aš-iddin], Sohn des Lâbâši aus der Familie Nannûtu; Bêl-iddin, Sohn des Bêl-zêru-ibni aus der Familie Rê’û; Bêl-upahhir, aus der Familie Bâ’iru; Šumu-iddin, Sohn des Iddin-Bêl aus der Familie Šigû’a; der Schreiber: Arad-Marduk, Sohn des Bêl-upahhir aus der Familie Bâ’iru.
Sippar, 26. Tašrîtu, Jahr 19 Darius, König von Babylon und der Länder.”
REMARQUES
Zu diesem Text gibt es keine formalen Parallelen. Die Ergänzungen sind zum Teil als Vorschläge, nicht mehr, zu verstehen.
6) Für eine Begründung der Ergänzung s. S. 77.
8) Die Verbalform ist eine Singularform, der Satz ein Hauptsatz, trotz der (nur graphischen?) Verdoppelung des letzten Konsonanten und des (ebenfalls nur graphischen?) u-Auslauts. Alternativ könnte man ...-⌈is⌉-su lesen und ein Dativsuffix annehmen. Als Perfekt von ušuzzu würde man nB eher ittašiz erwarten; die erhaltenen Zeichenreste lassen diese Lesung jedoch nicht zu. Für up-pu-nu-t[u4] s. S. 56.
9) Die Lesung dieser Zeile ist aufgrund der Beschädigungen unsicher. muhru wird eine Nebenform zum häufig belegten mihru-Opfer sein (für dieses Wort, das vielleicht (auch) eine bestimmte Mehlsorte bezeichnet, s. Bongenaar, Ebabbar, 122f.+137); oder ist das Wort doch mit dem mahhuru-Opfer (für das ebenfalls Mehl notwendig ist; s. Bongenaar, Ebabbar, 122) zusammen­zustel­len?
10) Zwischen Anfang 3.19 Dar und Ende 7.19 Dar liegen sechs Monate, da das Jahr einen Schalt-Ulûlu hatte: Parker und Dubberstein, Babylonian Chronology, 30.
11) i-t[e]-⌈ṭer⌉ steht für das häufigere it-te-ṭer (z.B. BM 42345+) und ist Pft. N, nicht Pft. G.
14) Für pahîdu s. S. 56.
16f.) Die Ergänzung beruht sachlich auf BM 42402 Rs. 84ff., wo es bezogen auf denselben Zeitraum, der auch in BM 42551+ behandelt wird, heißt: še.bar re-hi sat-tuk zú.lum.ma pap-pa-s[u], [z]íz.àm Iden-re-manan-ni ina šuII, Imu-mu la ma-hír. Bei dem Emmer wird es sich ebenfalls um einen Teil des Pfründeneinkommens handeln.
20) Für die Ergänzung s. z.B. BM 42311+: 27.
22) Bêl-upahhir, Sohn des Nâdinu aus der Familie Bâ’iru, ist z.B. in BM 42302: 21f. belegt.
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 272
 
  • [+]
plan du site