découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
 
<< 111/1951 >>

Jursa, Bel-remanni BM 43309

numéro(s) : BM 43309+43437+45585

date babylonienne : [-]/[-]/Darius I [-]
date julienne : 521-486

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Gabbi-Belummu, serviteur de Bel-uballiṭ, assurera 9 jours de service de la prébende de brasseur dans l'Ebabbar de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš. Bel-remanni fournira 2.880 litres d'orges à Gabbi-Belummu chaque jour, sur lesquels Gabbi-Belummu a déjà reçu 900 litres.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1   
9ta u[4-mumeš lúlùn]ga-ú-⌈tu
  ina é.babbar.r[a é] dutu šá qé-rib
  UD.KIB.NUN⌈ki⌉ {⌈x⌉ ki}
  Igab-bi-[den]-um-mu qal-la
5 [šá Ide]n-tiniṭ i-za-az-ma
  [a-na] Iden-re-manan-ni ⌈dumu šá
  [Im]u-šeb-ši-damar.utu a [sanga-dutu]
  i⌉-nam-din a-na u[4-mu 0?]
9    16 gur še.bar Ide[n-re-manan-ni]
Rs.    a-na Igab-bi-de[n-um-mu]
  i-nam-din pu-ut ṭ[u-ub-bu šá]
  kaš.hi.a ù [x (x)] ⌈al/il x⌉ [x x]
  Igab-bi-den-[um-m]u na-ši
  kaš.ú.sa ⌈sig5⌉-tì ú-qar-⌈rab4
15 ina lìb-bi 5 (gur) še.bar Igab-bi-den-um-mu <...>
  mu-kin-nu I[den-i]t-tan-nu dumu šá
  Ini-din-it-[tu4 Iha-ba-ṣ]i-ru dumu šá
  Id30-šeš-[mu Idx-i]t-⌈tan-nu
  umbisag du[mu x x x s]ip-parki
20 iti.kin u[d.x.kam mu.y].kam
l. Rd. Ida⌉-ri-’-muš lugal e[ki]
  [lugal] kur.kur še.b[ar] ma-⌈laI⌈x⌉ [x x]
  [x x (x)] ⌈BU-šú a⌉-[ki/di]-⌈i 30 1/2⌉ [x (x)]
TRADUCTION
“(Hinsichtlich der) neun Tage Brauerdienst im Ebabbar, dem [Tempel] von Šamaš in Sippar ...: Gabbi-Bêlummu, der Sklave des Bêl-uballiṭ, wird den Dienst leisten und (das gebraute Bier) Bêl-rêmanni, Sohn von Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, geben.
Pro T[ag] wird B[êl-rêmanni] Gabbi-Bêlummu 16 Kor Gerste geben. Gabbi-Bêlummu bürgt für Güte des Bieres und ... Er wird gutes billetu-Bier liefern.
Davon (scil. von den 16 Kor Gerste) <hat> Gabbi-Bêlummu 5 Kor Gerste <erhalten>.
Zeugen: [Bêl-i]ttannu, Sohn des Nidintu; [Haba]ṣîru, Sohn des Sîn-ahu-[iddin; ...]-ittannu, der Schreiber, Sohn des [...].
Sippar, [x.] Ulûlu, [Jahr y] Darius, König von Babylon, [König] der Länder.
Gerste, soviel ...”
REMARQUES
3) Die letzten beiden Zeichen in dieser Zeile können wir nicht deuten. Sie scheinen für den Satz und das Formular, wie man es aus den entsprechenden Klauseln von BM 42525 und BM 74657 kennt, nicht erforderlich zu sein. Am ehesten sind sie als Dittographie aufzufassen: {[NU]Nki}
8) Nach u[4-mu] dürfte nichts mehr fehlen, es sei den, der Schreiber hätte auf den Tafelrand hinaus geschrieben. In diesem Fall würde man eine Naturalienmengenangabe, wahrscheinlich Datteln, erwarten.
9) Eine Lesung ⌈u⌉ 6 gur würde sich anbieten, wenn am Ende von Zeile 8 die Angabe einer Naturalienmenge verloren ist.
14) ú-qar-RIB muß eine Präsensform sein. Für solche Fälle setzt das Akkadische Syllabar den Wert rab4 an. Lautwerte dieser Art ergeben sich aus der im Spätbabylonischen häufigen vokal­indifferenten Verwendungsweise von KVK-Zeichen.
15) Am Ende der Zeile fehlt ein Verb. mahir ist am wahrscheinlichsten.
16) Vgl. für die Ergänzung z.B. BM 42301: 20.
17f.) Für Habaṣîru s. z.B. BM 42299: 39f.
18) Ein Bêl-ahu-ittannu ist Schreiber von BM 42356+; Nabû-ittannu/Nabû-balâssu-iqbi ist Schreiber von BM 42357, Nabû-ittannu/Nabû-šumu-lîšir/Šangû-Ištar-Bâbili ist Schreiber von BM 42560 und anderen Texten.
23) Lies vielleicht eš.bar, (a[k]î) purussê [?
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 266
 
  • [+]
plan du site