découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
 
<< 11/851 >>

Jursa, Bel-remanni BM 42360

numéro(s) : BM 42360 (+) 43487

date babylonienne : 22/viii/Darius I [-]
date julienne : 521-486

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Reconnaissance de dette simple de 7.380 litres de dattes et de 3.780 litres d'orge, appartenant à Remutu, fils de Šamaš-zeru-ibni, à la charge de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš. Bel-remanni rendra les dattes au mois de Tašritu et l'orge au mois d'Aiaru.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 41 [gur zú.lum.m]a 21 gur še.bar šá
  {šá} Ir[e-mut a-š]úšáIdutu-numun-dù
  ina muh-[hi Iden-r]e-manan-ni a-šú šá Imu-šeb-ši-damar.utu
  [a] san[ga-dutu in]a iti.du6 zú.lum.ma
5 [a4 41 gur a-na] Ire-mut i-nam-din
  [ina iti.gu4 še].bar a4 21 gur
  [i-nam-din ina z]ú.lum.ma u še.bar
  [ina? ú]-ìl-tìmeš igi-
9 [šá Ir]e-mut
Rs. [mu-kin-nu Ila]-⌈a⌉-ba-ši a-[šú]
  [šá Idag-pab a I]dnanna-ú-[tu]
  [Iden-it-tan-n]u a-šú šá Ini-din-t[u4]
  [a sanga]-⌈dme.me⌉ Ibul-lu-ṭu-⌈ú-a
  [a-šú šá Imu-šeb-ši]-⌈d⌉amar.utu a sanga-dutu
15 [                ] ⌈a⌉-šú šá Idamar.utu-pab
  a Id[x x x I]den-re-manan-ni
  umbi[sag a-šú šá Imu-šeb]-⌈ši⌉-damar.utu a sanga-dutu
  U[D.KIB.NUNki iti.ap]in ud.22.<kam>
  [mu.x.kam Ida]-ri-’-muš
  [lugal e]ki lugal kur.kur
TRADUCTION
«41 [Kor Datteln (und)] 21 Kor Gerste, (Guthaben) von Rê[mûtu], Sohn von Šamaš-zêru-ibni, zu Lasten von [Bêl-r]êmanni, Sohn von Mušebši-Marduk [aus der Familie] Šangû-[Šamaš]: Im Tašrîtu wird er [die 41 Kor Datteln] Rêmûtu zahlen; die 21 Kor Gerste wird er [im Ajjâru zahlen. (Es handelt sich um einen Teil)] der Datteln und der Gerste, [(die) in] den früheren Verpflichtungsscheinen des Rêmûtu (verzeichnet sind).
[Zeugen:] Lâbâši, Sohn des [Nabû-nâṣir aus der Familie] Nannûtu; [Bêl-ittannu], Sohn des Nidintu [aus der Familie Šangû]-Gula; Bulluṭû’a, [Sohn des Mušebši]-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš; [...], Sohn des Marduk-nâṣir aus der Familie [...]; Bêl-rêmanni, der Schreiber, [Sohn des Mušeb]ši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš.
Sip[par], 22. Arahsamnu, [Jahr x Da]rius, [König von Babylon], König der Länder.»
REMARQUES
Das Fragment BM 43198+43245 (Join I.L. Finkel) ist ein Duplikat zu diesem Text. Der dort erhaltene Text ist in der Umschrift oben unterstrichen.
8) Das Duplikat bietet in Zeile 34 ina zú.lum.ma [u] še.bar ⌈x⌉ [; ⌈x⌉ ist nicht mehr als der Anfang eines waagerechten Keils mit einem weiteren Keilkopf oder einer Beschädigung versetzt darunter; also i[na?
11f.) Namen nach dem Duplikat ergänzt. Danach folgt auf dem Duplikat eine Rasur, nach der der Text abbricht.
l. Rd.) Das Duplikat hat hier die Reste einer aramäischen Beischrift (s. Kopie Tafel XIX):
šṭ[r
b[
Dies könnte etwa bedeuten:
"Urk[unde über Gerste und Datteln des Rêmûtu zu Lasten von] Bê[l-rêmanni]".
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 132
 
  • [+]
plan du site