découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 103/1384 >>

Wunsch, CM 20 n°127

numéro d’inventaire : BM 30418 (76-11-17,140)
publication : Wunsch, CM 20 n°127

date babylonienne : 7-ix-Cyr 0
date julienne : 1 décembre 539

lieu de rédaction : Babylone

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : Cyr 3

résumé : Grundstückskauf

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
1 1 gur 1(PI) 4(bán) šezēru pi-i šul-pi ugā[r* garim]
2 urušu!-up-pa-tu4 ina lìb-bi 1 gur šezēru* [ ]
3 {x x} mi-re-eš ù 1(PI) 4(bán) šezēru* {ga*-bi*-[bi]}
4 ka-lu-ú u ga*-bi-bi pu-ut zitti šá mIddin!⌉-dM[arduk]
5 šá it-ti mdNabû-uballiṭiṭ ù mdNergal-zēra-ibni
6 aḫḫēmeš-šú ù mMukīn2-dMarduk aḫi* abī*-šú pu-tu?
7 eli(UGU)-? ṭāḫ(ÚS.SA.<DU>)* mdMarduk?-šuma?-ibni? [mār2]-šú šá mKI-[x x]
8 mār2 mBa-si-ia pu-tu? KI? ⌈x⌉ [ ]
9 mTab-né-e-a mār2-šú šá mIna*-[tēšê-eṭir mār2 Asû]
10 it-ti mIddin2-[dMarduk mār2-šú šá mdNabû-mukīn2-zēri mār2 Asû]
11 mKi-din-dMarduk mār2-[šú šá mZērija mār2 Šangû-dGula]
12 ma-ḫi-ir im-bé-e⌉-[ma ((Preisangabe)) išām]
13 a-na šīmī-šú gam-ru-tu [x mana x šiqil kaspa]
uRd ši-bir-tu4 UD-tu4 [mIddin-dMarduk]
Rs 15 šīm šezērī-šú ina qātēII [mKidin-dMarduk maḫir]
16 ((freigelassen))
17 a-pil za-ku ru-gúm-ma-[a ul īši]
18 ul i-tur-ma a-na a-ḫa-meš [ul iraggumū]
19 ma-ti-ma aḫḫēmešmārēmeš kim-tú?ni-su-[tu4]
20 u sa-la-tu4 šá i-qab-bu-ú um-ma eqlu [šuāti ul]
21 na-din kàs-pi ul ma-ḫír pa-qir-ra-nu kasap
22 im-ḫur-ru!-u'⌈x x x x x x x x x x (x)⌉ [x x]

23 Einleitungsformel ina šá-ṭa-ri ṭup-pi šuāti(MU)meš IGI

23a-26 Zeugen
Gimillu/Nabû-iddin*/Šangû-Gula
Nergal-ibni/Mušē[zib-...]*/Kidin-Sîn
Marduk-[erība]/Iqīšaja/Sîn-[karābī-išme]
Bēlšunu/Šāpik*-zēri*/Miṣiraja


27 Schreiber
Nergal-iddin/Marduk-šuma?-ibni/Sîn-[...]

Die Tafel im Querformat aus grobem Ton ist extrem unsorgfältig geschrieben (besonders auf der Rückseite), die Oberfläche ist z.T. beschädigt. Einige Lesungen, besonders bei Personennamen, sind trotz Kollation nicht sicher zu bestimmen; auch das Formular weist Eigentümlichkeiten auf. Es handelt sich um eine flüchtige Abschrift bzw. ein Konzept.
Z. 2: Am Ende der Zeile ist eigentlich nichts mehr zu erwarten, die Stelle war wohl leer oder radiert.
Z. 9: Die Filiation des Nachbarn ist nach Nr. 125: 15 und 21 und BM 31346 (Nr. 130): 4 ergänzt.
Z. 22: An dieser Stelle fehlt Formular, und die Zeichenspuren lassen sich kaum identifizieren. Vielleicht hat der Schreiber wegen Platzmangel Formularbestandteile nur angedeutet, jedenfalls ist nicht adi 12-ta-àm ītanappal zu lesen, eher etwas wie eqlu ka?-lu?? ù eqlu ma?-du?-[...], aber wohl nicht die Ausgleichsklausel, unklar.
Der Ausstellungsort war zunächst ausgelassen worden, und wurde dann auf dem linken Rand oben vor Beginn der Zeile nachgetragen.
TRADUCTION
                1.1.4 Kur kultivierte Anbaufläche im Gebiet von Šuppatu, davon 1 Kur [(...)] Getreidefeld und 0.1.4 Kur von minderwertiger Qualität, Anteil des I., (Z. 5) den er mit N1 und N2, seinen Brüdern, und M., dem Bruder seines Vaters, (gemeinsam besitzt), obere Schmalseite(?) neben š., untere Schmalseite(?) neben T.: (Z. 10) hat von I. K. zu kaufen erklärt [und für ... Silber gekauft] zu ihrem vollen Kaufpreis. [... Silber] in Stücken, weiß(?), hat [I.] (als) Kaufpreis seiner Anbaufläche von [K. erhalten].
                (Z. 17) Er ist befriedigt, quitt. Klage(anspruch) [hat er nicht], sie(!) werden(!) darauf nicht zurückkommen und gegeneinander [nicht klagen]. Wann immer einer <von> den Brüdern, Söhnen und der ganzen Verwandtschaft folgendermaßen spricht: ‘[Diese] Anbaufläche [ist nicht] gegeben, das Silber nicht empfangen', wird der Vindikant das empfangene Silber <12fach erstatten> …
 
  • [+]
plan du site