découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 3/721 >>

Jursa, Bel-remanni BM 42383

numéro(s) : BM 42383

date babylonienne : 7/v/Darius I 26
date julienne : 496

lieu de rédaction : Babylone

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Reconnaissance de dette de 15.480 litres de dattes, constituant les rations des travailleur-gardu, des mages et des employé du palais (mar ekalli), sous la responsabilité de Bel-eṭer, fils de Nabu-ahhe-bulliṭ, scribe sur parchemin, à la charge de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, à rendre le dixième jour d'Abu de l'année 25. Bel-remanni jure de payer dans les délais.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 [86 gur zú.lum.ma pad.hi.ameš]
  [šá ga-ar-d]u ma⌉-[gu-še-emeš]
  [ù ]⌈dumu⌉meš é.gal šá é ⌈ha⌉-[re-e]
  [šá] šuII Iden-sur se-pir-ri [dumu šá]
5 Idag-⌈šešmeš⌉-bul-liṭ ina muh-⌈hiI[den-re-man-ni]
  dumu šá Imu-šeb-šú-damar.utu a ⌈é⌉.[maš-dutu]
  ud.10.kam šá iti.ne mu.25[+1.kam]
  i-nam-<din> ina den u Ida-a-r[i-muš]
9 lugal nunki u kur.kur Iden-re-man-[ni]
Rd. it-te-me ki-i a-di-i ina [a-dan-ni-a]
Rs. a-na Iden-sur e-ṭe-ri
  (eine Zeile frei)
  mu-kin-nu Idiškur-lugal-ùru dumu šá I[kal-ba-a]
  Iba⌉-gi-nu dumu šá Iat-ra-t[a-’]
  [Ide]n-⌈gi⌉ dumu šá Idag-na-ta-[nu]
15 [Idag]-numun-mu dumu šá Id30-lugal-ù[ru]
  [<Iha-ri-ṣa-nu> dumu šá] Idutu-pab
  (eine Zeile frei)
  [Iden-tiniṭ l]ú⌈umbisag⌉ d[umu šá Idag-kar-zimeš]
  [a šitim tin.tirki iti.ne ud.7.kam]
  [mu.26.kam Ida-a-ri-ia-muš]
20 [lugal tin.tirki u kur.kur]
TRADUCTION
“86 Kor Datteln, Rationen der gardu, Magier und der dem bît harê zugeordneten Palastbediensteten, zu Händen von Bêl-êṭer, dem Alphabetschreiber, Sohn von Nabû-ahhê-bulliṭ, zu Lasten von Bêl-rêmanni, Sohn von Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš: Am 10. Abu des 26. Jahres wird er (die Datteln) zahlen. Bêl-rêmanni hat bei Bêl (BM 42449: Bêl, Nabû) und Darius, König von Babylon und der Länder, geschworen: “Ich werde Bêl-êṭer gewiß termingerecht zahlen."
Zeugen: Adad-šarru-uṣur, Sohn des Kalbâja; Baginu, Sohn des Atrata; Bêl-ušallim, Sohn des Nabû-natan; Nabû-zêru-iddin, Sohn des Sîn-šarru-uṣur; Harîṣânu, Sohn des Šamaš-nâṣir; Bêl-uballiṭ, der Schreiber, Sohn des Nabû-êṭer-napšâti aus der Familie Itinnu.
Babylon, siebenter Abu, Jahr 26 Darius, König von Babylon und der Länder.”
REMARQUES
Hierzu sind VS 3, 138 und 139, BM 42449, BM 42451+43459+45590 und ein kleines Fragment, 81-7-1, F 234 das an keines der anderen, größeren Stücke angeschlossen werden kann, Duplikate. Die Handschrift auf BM 42383 ist unregelmäßig, einige Zeichen sind ungewöhnlich geformt oder sogar fehlerhaft. Es handelt sich sicherlich um das Werk eines noch unsicheren Schülers. Die anderen drei Texte im British Museum sind in einer kleinen bis mittelgroßen, sorgfältigen Standardschrift geschrieben, aber nicht von derselben Hand. Auch der Ton ist unterschiedlich. Die Handschriften der Berliner Texte konnten zwar nicht direkt mit denen der Londoner Texte verglichen werden, sie dürften aber unterschiedlich sein. Auf jeden Fall sind die Berliner Texte nicht von demselben Schreiber geschrieben worden. VS 3, 139 weist eine Rasur (zwei Zeichen?) isoliert am linken Rand auf. Man kann dies als Hinweis werten, daß es sich um eine wiederverwendete Tafel handelt. Auch auf VS 3, 138 finden sich mehrere Rasuren. Die Übersetzung unten gibt den Komposittext ohne Angabe der Beschädigungen und Ergänzungen von BM 42383 wieder.
5) ugu hat einen senkrechten und, wenn es kein Kratzer ist, einen kleinen schrägen Keil zu viel.
6) VS 3, 139: a I.lú... Auch VS 3, 138 und 139 schreiben mu-šeb-šú (139 über ši?)
7) VS 3, 138: mu.⌈36⌉*.kam (der dritte Zehner ist weitgehend von den Einern über deckt).
8) inaden dag⌉ u da-[ri... in BM 42449.
12f.) Der entsprechende Text in VS 3, 138 ist über mehrere Rasuren geschrieben.
16) Die Lücke am Anfang der Zeile bietet für die Ergänzung des Namens nicht ausreichend Platz, ebensowenig das Ende von 15 (es sei denn, der Name sei sehr gedrängt auf den rechten Rand hinaus geschrieben worden).
17) Der Name Nabû-êṭer-napšâti ist in VS 3, 138 bemerkenswerterweise zweimal geschrieben, und zwar untereinander, wobei die ersten Zeichen über lappen. Am Tafelende läuft der obere Name nach oben, der untere Name nach unten auf den rechten Rand hinaus. Ungnads Kopie ist unvollständig.
18) a šitim steht in BM 42451+ und VS 3, 138 und 139.
19) BM 42449 und VS 3, 138 haben sicher fehlerhaft mu.27.kam. Beide Male ist die Zahl in völlig unüblicher Weise als 20+"drei über vier" geschrieben. Ida-a-ri-... gegen die Kopie auch in VS 3, 138 (Koll.).
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 159
 
  • [+]
plan du site