découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 47/237 >>

Wunsch, CM 20 n°47

numéro d’inventaire : BM 31367 (76-11-17,1094)
publication : Wunsch, CM 20 n°47

date babylonienne : [o]-xii-Nrg [o]
date julienne : entre 559 et 556

lieu de rédaction : ?

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : CM 20 n°47

résumé : Erbteilung

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
Anfang weggebrochen
1’ [ ] mārē2 meš Išparu
2’ [ ] ⌈x⌉ kùš pūt(SAG.KI)
3’ [zitti šap]-li-t[u4] ṭāḫ2
4’ [m ]-Bēl mār2 mE-tel-pi mRi-mut-dGula
5’ [mār-šú šá m]E-tel-lu mār2 Išparu iṣ-bat
6’ [ ]+1/2 kùš pūt(SAG.KI) zitti e-le-e-tu4
7’ [a?]-na? ṭāḫ2 mMu-še-zib-dMarduk mār2-šú šá mKudurru
8’ mār2 Išparu mdNabû-ēṭir-napšātimeš u mMu-še-zib-dMarduk
9’ aḫḫēmeš -šú tar-din-né-e iṣ-ba-tu ālāni(URU)meš
10’ šá ina lìb-bi ib-šu-u’ bītāti(É.Émeš) šá mdMadānu-aḫa-iddin
11’ u mdŠamaš-uballiṭiṭ ina lìb-biáš⌉-[bu]-u’
12’ pa-ni mdNabû-ēṭir-napšātimeš ku-um zittī-šú
13’ id-da-gal bītu šá mRi-mut ina lìb-bi a-šab
14’ pa-ni mMu-še-zib-dMarduk ku-um zittī-šú
15’ id-da-gal man-nu a-ki-i zittī-šú
16’ kurummāti(PAD)hi.a a-na fKa-rib-tu4
17’ ummī-šú-nu i-nam-din-nu-u’
18’ fBa-zi-tu4 qal-lat-su-nu pa-ni mRi-mut-dGula
19’ aḫī{meš}-šú-nu rabîi ku-um zittī-šú t[a-ad-dag-gal]
20’ [u m]Lib-luṭ pa-ni mdNabû-ēṭir-napšātimeš [u mMušēzib-dMarduk]
uRd 21’ [aḫḫēmeš-š]útar-din-né-e [kūm zittīšunu iddagal]
  ((Eine weitere Zeile könnte auf uRd gestanden haben))
Rs 1 a-ḫa ina ūmīmeš šá Sippar (UD.KIB.N[UN)ki pāni mRīmūt-dGula]
2 id-da-gal a-ḫa pa-ni mdNabû-[ēṭir-napšātimeš]
3 u mMu-še-zib-dMarduk<aḫḫēmeš> tar-din-né-e id-da-ga[l]
4 ni-is-ḫu u ra-šu-tu šá muḫ-ḫi abī{meš}-šú-[nu]
5 a-ḫa-a-ta uṭ-ṭa-ru-u’ ni-is-ḫu šá abī{meš}-šú-nu
6 šá ina sūqi(SILA) a-ḫa-a-ta šú-nušezēru šá ina lìb-bi 3(PI)? TUK?-
7 u mNaid2-dMarduk tar-din-né-e a-ḫa-a-ta šú-nu
8 man-nu pa-na-at zittī-šú a-di muḫḫi ma-kal-li-[e]
9 šá 50meš-e ú-ra-ad šá dib-bi an-nu-tu
10 ú-šá-an-nu-ú dNabû u dMarduk ḫalāq(Ḫ[A.A)-šú] liq-bu-ú


11 Einleitungsformel [ina š]á-ṭa-ri ṭup-pi šu-a-tì || [IGI]
12-16 Zeugen
Nādin/Marduk-ēreš/Eppeš-ilī
[Ma]dānu-aḫa-iddin/Marduk-ēṭir/Šangû-parakki
[Mušē]zib-Marduk/Kudurru/Išparu (Nachbar Z. 7)
[...]/Ibnaja(DÙ-a)/Išparu
[.../...]lu(?)/Ea-imbi

17 Schreiber
[Nabû-aḫḫē-iddin(?)]/Šulaja/Egibi

Ungesiegelte Tafel im Ziegelformat. Vermutlich ist am Anfang zu ergänzen: «Tafel über die Abteilung der Anteile der Söhne der Familie I.»
Rs 6 Ende ist unverständlich. Sollte es sich um eine Verschreibung des Namens Banija (mDÙ-) handeln (vgl. Nbn 178 (Nr. 49): 5, wo Bāni-zēri und Na’id-Marduk als Nachbarn genannt werden).
Rs 8 f.: pānātu «Vorderseite», «Frontseite» (AHw S. 818a) muß sich hier auf die Stirnseite des Grundstücks beziehen, die sonst pūtu genannt wird.
Datum: Die Einordnung in die Regierungszeit Neriglissars stützt sich auf kaum erkennbare Zeichenspuren vor ...]-URÙ, sowie die Annahme, daš wir als Schreiber NAI//Egibi vor uns haben. Er hat zwar bereits zu Nebukadnezars Zeiten als Schreiber gewirkt, das Ausstellen einer Erbteilungsurkunde pašt aber besser in den Rahmen seiner späteren Aktivitäten. Dennoch ist die Möglichkeit, die Urkunde in die Zeit Nebukadnezars zu datieren, nicht gänzlich ausgeschlossen.
TRADUCTION
                [...] Söhnen der Familie Išparu: (Z. 2’) [... x] Ellen, Schmalseite des [unt]eren Anteils neben [PN] hat Rīmūt-Gula ergriffen. (Z. 6’) [x]+1/2 Ellen, Schmalseite des oberen Anteils neben M., haben Nabû-ēṭir-napšāti und Mušēzib-Marduk, die jüngeren Brüder, ergriffen. (Z. 9’a) (Was) die Ansiedlungen (betrifft), die sich darin befinden: Die Häuser, in denen M2. und Š. wohnen, sind an Nabû-ēṭir-napšāti entsprechend seinem Anteil übertragen worden. (Z. 13’a) Das Haus, in dem R. wohnt, ist an Mušēzib-Marduk entsprechend seinem Anteil übertragen worden. (Z. 15’a) Jeder entsprechend seinem Anteil werden sie Unterhaltsleistungen an Karibtu, ihre Mutter, geben. (Z. 18’) B., ihre Sklavin, ist an Rīmūt-Gula, ihren großen Bruder, entsprechend seinem Anteil übertragen worden. L. ist an Nabû-ēṭir-napšāti [und Mušēzib-Marduk], die jüngeren [Brüder, entsprechend ihrem Anteil übertragen worden. ((eventuell Lücke))]
                (Rs 1) Eine Hälfte der Tage von Sip[par ist an Rīmūt-Gula] übertragen worden. Eine Hälfte ist an Nabû-[ēṭir-napšāti] und Mušēzib-Marduk, die jüngeren <Brüder>, übertragen worden.
                (Rs 4) Nisḫu-Darlehen und Guthaben, die zu Lasten ihres Vaters (bestehen), werden sie zu gleichen Teilen begleichen. (Bezüglich) nisḫu-Forderungen ihres Vaters, die (sich) im Markt (befinden), haben sie gleichen Anteil.
                (Rs 6a) (Bezüglich) der Anbaufläche, von der ... und N. ... , haben die Jüngeren gleichen Anteil. Jeder reicht (bezüglich der) Schmalseite seines Anteils bis zur 50er-makallû hinunter. (Rs 9a) Wer diese Abmachung ändert, dessen Unter[gang] mögen Nabû und Marduk befehlen.
BIBLIOGRAPHIE

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

 
  • [+]
plan du site