Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 242
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 4-vi-Darius I 10
année julienne : 2 septembre 512
lieu de rédaction : Babylone
archive : Nappâḫu [Bibliographie]
type de texte : Estimation forfaitaire
© Translittération et traduction : Transcription et traduction : C. Guillou, D. Bouder, révision B. Gombert
mise en ligne : 17 octobre 2022
|
5 gur zú-lum-ma zag-⸢lu⸣
|
2
|
a-šà buru14 šá míé-sag-íl-ra-ma-at
|
|
u mígi-gi-i-tu4 dumu-mí-su
|
4
|
⸢šá⸣ Iba-la-ṭu a Ie-gì-bi
|
|
ina ugu Imu-dnà a-šú šá
|
6
|
Idza-ba4-ba4-mu a Iìr-dgir4-kù
|
|
ina iti apin i-⸢nam-din⸣
|
8
|
10 bil-tu4 šá ḫu-ṣa-bi
|
|
u tu-hal-la ina-ad-din
|
10
|
lú mu-kin-nu Iden-mu a-šú šá
|
|
Inumun-eki Iden-ik-ṣur
|
12
|
a-šú šá Idnà-it-tan-nu a lú ⸢simug⸣
|
|
Imu-den ⸢dub⸣-sar a Ibu-raq
|
14
|
eki iti kin u4 4-kam mu 10-kam
|
|
Ida-ri-ia-muš lugal kur-kur
|
16
|
lú gú-gal ul
|
|
⸢x x-ṭi-ru⸣
|
(1-6)5 kurru (900 l.) de dattes, estimation forfaitaire (imittu) du champ d’Esagil-ramât et de Gigītu fille(s) de Balāṭu descendant d’Egibi, (sont) à la charge d'Iddin-Nabû fils de Zababa-iddin descendant d’Arad-Nergal. (7)Au mois d’arahsamnu, il livrera (ces dattes). (8-9)Il fournira 10 charges de nervures de palmes et un panier de feuilles de palmes.
(10-12)Les témoins : Bēl-iddin fils de Zēr-Bābili, Bēl-ikṣur fils de Nabû-ittannu descendant de Nappāhu. (13)Iddin-Bēl, le scribe, descendant de Burāqu.
(14-15)(Fait à) Babylone, le 4ème jour du mois d’ulūlu de l’an 10 de Darius, roi de Babylone, roi des pays.
(16-17)Le gugallu n’a pas [été p]ayé.
NRVU n°491
5 Kur Datteln, Pachtauflage des Feldes, Ernte, gehörig der Esagila-ramât und der Gigîtu, der Tochter(!) des Balâṭu, des Nachkommen des Egibi, zu Lasten des Iddina-Nabû, Sohn des Zababa-iddina, des Nachkommen des Ardi-Nergal. Im Monat Arahsamnu wird er (sie) geben. 10 biltu von huṣâbu (und) 10 halbreifer Datteln wird er (noch) geben.
Zeugen: Bêl-iddina, Sohn des Zêr-Bâbili; Bêl-ikṣur, Sohn des Nabû-ittannu, des Nachkommen des Schmi[ed]es; Iddina-Bêl, der Schreiber, der Nachkomme des Burâḳ.
Babylon, den 4. Ulul, 10. Jahr des Dârijâmuš, Königs der Länder.
(Am Rande:) Die Inspektor(gebühr) ist nicht beglichen worden(?).
Baker 2004, n°140
5 kur of dates, imittu of the field, harvest of fEsagil-ramât and fGigītu, daughter(s) of Balāṭu, descendant of Egibi, are the debt of Iddin-Nabû, son of Zababa-iddin, descendant of Arad-Nergal. He will pay (them) in the
month Arahsamnu. He will supply 10 loads of palmfrond ribs (and) 10 palm-leaf baskets.
Witnesses: Bēl-iddin, son of Zēr-Bābili
Bēl-ikṣur, son of Nabû-ittannu, descendant of Nappāhu
Scribe: Iddin-Bēl, descendant of Burāqu
Babylon, 4th day of Ulūlu, 10th year of Darius, king of the lands.
The gugallu-levy has not been paid(?).
San Nicolò & Ungnad 1935, n°491 (traduction) ; Baker 2004, n°140 (transcription, traduction)