Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.
Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.
Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.
Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : CBS 12856
date babylonienne : 20/v/Darius II 2
année julienne : 16 août 422
lieu de rédaction : Nippur
archive : Murašu [Présentation - Bibliographie]
type de contrat : Contrat de fermage
type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme
résumé :
Contrat de prise en culture par deux fermiers d'une terre à céréales de 20 kurru de superficie à cultiver en orge, blé dur, épeautre, pois chiches, lentilles, cresson, sésame, ail et oignons. Le Murašu fournit les boeufs et la semence et doit recevoir une redevance annuelle globale au mois d'aiaru. Les lignes 19-21 prévoient des prestations annexes particulières.
© Translittération et traduction : D. Bouder; révision F. Joannès
date de mise en ligne : 11 octobre 2019
date de dernière mise à jour : 11 octobre 2019
|
[Iden- x ]⌈-ta-’a⌉ a šá ⌈NP2⌉ u Idutu-a-a a šá Iha-ri-ṣa-nu
|
2
|
[ina hu-ud lìb-bi]-šú-<nu> a-na [Iri]-bat a šá Iden-su lú ìr šá Ire-mut-dmaš
|
|
[ki-a]-am iq-bu-ú um-ma 4 ⌈gu4-hi-a um⌉-man-⌈ni⌉
|
4
|
šá 1+en gišapin 12 gur še-bar 1 gur še-⌈gig-ba⌉ [2 gur še-zíz-àm]
|
|
0,1.4 še-gú-gal 0,1.4 še-gú-tur 0,0.2 še-⌈sah⌉-[le]⌈0,1.4 ⌉
|
6
|
še-giš-ì 1 gur sum-sar 0,1.4 še-sum-sikil [lu bi-an-na?- áš?šú]
|
|
ina mu-an-na 1 me 20 gur še-bar 7 gur še-⌈gig-ba⌉
|
8
|
17 gur še-zíz-àm 3 gur še-gú-gal 2 gur še-gú-[tur]
|
|
0,3.2 bán še-sah-le 10 gur! še-giš-ì 4 gur sum-sar 1 gur,1.4
|
10
|
še-sum-sikil pap 1me 66 gur buru14 lud-dak-ka
|
|
ár-ku Iri-bat iš-me-šu!-ú 4 gu4-hi-a um-man-nu
|
12
|
12 gur še-bar 1 gur še-gig-ba 2 gur še-zíz-àm 0,1.4 še-gú-gal
|
|
0,1.4! še-gú-tur 0,0.2 še-sah-le 0,1.4 še-giš-ì 1 gur sum-sar
|
14
|
0,1.4 še-sum-sikil id-di-šú-nu ina mu-an-na ina iti-gu4
|
|
še-bar-⌈a’⌉ [1 me] 20 gur še-gig-ba-a’ 7 gur še-zíz-àm!-a’
|
16
|
⌈17⌉ gur še-gú-gal-a’ 3 gur še-gú-tur-a’ 2 gur
|
|
⌈še-sah⌉-le a’ 0,3.2 še-giš-ì a’ 10 gur še-sum-<sar>-a’ 4 gur
|
18
|
še-sum-sikil-a’ 1 gur,1.4 ina gišma-ši-hu šá ku-ru-up-pu
|
|
⌈ki 1 gur⌉ 0,0.2 i-na! gú! i7 lú ud-sar-še-ga u i7-d30
|
20
|
i-⌈nam!⌉-din-u’ šá la-a’ ku-ṣur-ra-nu din ana den u a-kal
|
|
šá uš-ta-um!(KA)-ma 20 gur še-numun Iri-bat ⌈i-maš!-PA!?⌉ i-nam-⌈di-in⌉
|
22
|
lú mu-kin7
|
|
Idnà-⌈it⌉-tan-nu a šá Iden-din-su Idmaš-mu-gur-šu a šá Idnà-šeš-meš-mu
|
24
|
Iden-tab-tan-nu-din-su! (GUR) a šá Iden!-mu Imu-mu a šá Iina-gissu-dmaš
|
|
[Iden]-⌈líl⌉-dù a šá Ii-ba-a
|
26
|
[lú umbisag Idgašan]-gál-ši ⌈a šá Iarhuš-gar⌉ nibruki iti izi u4 20-kam
|
|
[mu 2-kam Ida]-ri-a-⌈muš⌉ lugal kur-kur
|
Le début de la ligne 19 doit être rattaché à la ligne suivante
Cardascia 1951, p. 127, n. 3 et p. 152, n. 21 (clauses annexes); CAD K p. 597 (kuṣurrānu); Stolper 1985, p. 74 (nār Simmagir), p. 131 table 3 (rapport boeufs/fermage), p. 136 table 5 (rapport fermage/semence), p. 139 table 7 (rapport boeufs/semence/surface); van Driel 2002 p. 178 (clauses annexes); Streck 2017, p. 176 (épigraphe araméenne).
Même dossier que PBS 2/1 44, 49, 154, 155. Restitution partielle du NP de la l. 1 d'après l'épigraphe araméenne.
pas d'édition antérieure