discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 209/237 >>

Wunsch, CM 20 n°212

numéro d’inventaire : BM 32876 (77-11-14,5)
publication : Wunsch, CM 20 n°212

date babylonienne : 17-xii bis-Dar I 5
date julienne : 5 avril 516

lieu de rédaction : Babylone

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : Dar 193

édition : F.E. Peiser, BRL 3 (1894), S. 42 f. (Ü); G. Ries, Bodenpachtformulare, S. 36 und 139-42 (Teilübersetzung)

résumé : Pachtvertrag

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
1 1(PI) 4(bán) šezēru zaq-pi šá ṭāḫ2 nār ḫar-ri
2 šá mIna-qí-bi-dBēl mār2-šú šá mBa-la-ṭu mār2 'i-sīsî
3 u ṭāḫ2 mdBēl-na-din-apli mār2-šú šá mTa-li-mu
4 šá mŠāpik-zēri mār2-šú šá mÁil-la-a mār mNa-ba-a-a a-di
5 5-ta šanāti2meš a-na nukaribbu(nu-gišKIRI6)-ú-tu a-na
6 mdBēl-uballiṭiṭ mār2-šú šá mdNabû-bēl-ilīmeš mār2 Rabi-banê id-din
7 1(bán) šezēra a-na li-mi-tu4 ina lìb-bi i-zaq-qáp
8 30 ga-ap-nu šá gištitti(MA*) 20 šá gišlu*-ri-in-du mat-q[u]
9 3 ga-ap-nu šá gišḫašḫūri(ḪAŠḪUR) mat-qu ina lìb-bi i-ša[k-kan]
10 ga-ap-nu bab-ba-nu-tu ina lìb-bi i-šak-kan [(igārē)]
11 i-lam-meš ḫe-ru-tu itiabi a-na lab-[ki]
12 i-ḫe-er-re nār ḫar-ri šá lìb-bi eq[li(?)]
uRd me-e ḫar-bu-tu i-šaq-qu pu-u[t]
14 ma-ṣar-tu4 šá giškirî na-ši raṭ-bu u* [x x x]
Rs ul ú-mar-ri ka-par-ri ul i-na-as-[sa-aḫ]
16 ina muḫ-ḫi 1 gur šezēri 5 gur suluppē šis-si[n-nu]
17 i-nam-da-áš-šú pu-ut e-pe-šu šá li-mi-tu4 na-š[i]
18 ki-i ga-ap-nu la il-ta-kan 1 ma-na kaspa i-na[m-din]
19 gišgišimmarē za-ri-ti ul ú-mar-ri ga-ap-nu ma-la
20 ina lìb-bi i-šak-ka-nu a-di 10-ta šanāti2meš šal-šú zitti
21 mdBēl-uballiṭiṭ it-ti mŠāpik-zēri ik-kal 1-en-ta-àm
22 šá-ṭa-ri il-te-qu-ú


22a-24 Zeugen
Iddin-Nabû/Lūṣi-ana-nūri/Paḫāru
Arad-gišMÁ.TUŠ/Nabû-zēra-ušebši/Malāḫu*
Nabû-nādin-aḫi/Lâbāši/Ša-ṭābti(MUN*ḫi.a)-šú

25 Schreiber
Šamaš-pir’a(NUNUZ)-uṣur/Bēl-aḫḫē-erība/Bā’iru

Z. 14: Am Ende ist vielleicht ḫarūtu ⌈frische Triebe⌉ zu ergänzen.
TRADUCTION
                0.1.4 Kur (mit Dattelpalmen) bepflanzte Anbaufläche, die neben dem Graben des Ina-qībi-Bēl//Rē’i-sīsî (liegt) und neben B., die Š. für 5 Jahre zur gärtnerischen Bearbeitung dem B2 gegeben hat:
                (Z. 7) 0.0.1 Kur davon wird er als Obstgarten bepflanzen; 30 Feigenbäume, 20 (Bäume) von süšen Granatäpfeln, 3 Bäume von süšen Äpfeln wird er hineinsetzen.
                (Z. 10) Gute Bäume wird er hineinsetzen. [(Mit einer Mauer)] wird er ihn (den Garten) umgeben. Die Grabung im Ab (5. Monat) zur Bewässerung wird er durchführen, (vom) Bewässerungsgraben innerhalb des Grund[stückes (?)] wird er (es) mit Wasser der frühen Flut bewässern. Für die Bewachung des Gartens bürgt er. Grünes und [...] wird er nicht abschlagen, Blütenstände nicht ausreißen.
                (Z. 16) Auf 1 Kur Fläche wird er (d.h. der Verpächter) ihm 5 Kur Datteln (als) šissi[nnu] geben. Für das Anlegen des Obstgartens bürgt er (d.h. der Pächter). Wenn er keine Bäume setzt, muš er 1 m Silber zahlen.
                (Z. 19) Die aus Samen gewachsenen Dattelpalmen wird er nicht abhacken. Was er an Bäumen hineinsetzt: 10 Jahre lang wird einen Drittelanteil (am Ertrag) B2 mit Š. genießen. Je ein (Exemplar) des Schriftstückes haben sie an sich genommen.
 
  • [+]
site map