Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 5500
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 27-vi-Darius I 29
année julienne : 25 septembre 493
lieu de rédaction : Borsippa
archive : Atkuppu [Bibliographie]
type de texte : Reconnaissance de dette (dattes)
© Translittération et traduction : Transcription C. Guillou, D. Bouder, révision Louise Quillien
mise en ligne : 17 décembre 2022
|
0,4.3 zú-lum-ma šá Iki-ne-<ne>-a-a
|
2
|
dumu-šú šá Idutu-mu dumu Ilú šu-i
|
|
ina muh-hi Idnà-mu-uri3 a-šú
|
4
|
šá Idamar-utu-mu-dù a Ilú-ad-gub5
|
|
ina iti apin zú-lum-ma 0,4.3 gam-ru-tu
|
6
|
ina bar-sipki ina ma-ši-hu šá 1 pi 1 qa
|
|
ina é Iki-ne-<ne>-a-a i-nam-din
|
8
|
lú ⌈mu-kin⌉-ni Idnà-mu-uri3 a-šú
|
|
šá Iden-mu a Idingir-ia
|
10
|
Ilib-luṭ a-šú šá Ire-mut-dnà
|
|
a Idingir-ia Itat-tan-nu a-šú šá
|
12
|
Idnà-uri3-šú a Ilú-sipa-gu4
|
|
lú dub-sar Idnà-kar-zi-meš
|
14
|
a-šú šá Iku-ṣur-a a Ilú simug <bar>-sipki
|
|
iti kin u4 27-kam mu 29-kam
|
16
|
Ida-a-ri-iá-muš lugal eki
|
|
lugal kur kur
|
0,4.3.0 kurru de dattes, appartenant à Kinūnaia, fils de Šamaš-iddin, descendant du Barbier, (sont) à la charge de Nabû-šum-uṣur, fils de Marduk-šum-ibni, descendant du Vannier. Au mois d'Arahsamnu, il livrera les 0,4.3.0 kurru de dattes au complet, à Borsippa, dans la maison de Kinūnaia, selon la mesure-mašīhu de 0,1.0.1 kurru.
Témoins: Nabû-šum-uṣur, fils de Bēl-iddin, descendant de Iliya.
Libluṭ, fils de Rēmūt-Nabû, descendant de Iliya.
Tattannu, fils de Nabû-uṣuršû, descendant du Bouvier.
Le scribe, Nabû-ēṭir-napšāti, fils de Kuṣura, descendant du Forgeron.
Borsippa, le vingt-septième jour du mois de Ulūlu, an 29 de Darius, roi de Babylone, roi des pays.
NRVU n°278
4 (Pi) 3 Seah Datteln, gehörig dem Kinûnâa, dem Sohne des Šamaš-iddina, des Nachkommen des Scherers, zu Lasten des Nabû-šumu-uṣur, Sohnes des Marduk-šumu-ibni, des Nachkommen des Rohrbearbeiters. Im Monat Araḫsamnu wird er die gesamten 4 (Pi) 3 Seah Datteln in Barsipa im Maße von 1 Pi 1 Qa im Hause des Kinûnâa geben.
Zeugen: Nabû-šumu-uṣur, Sohn des Bêl-iddina, des Nachkommen des Ilija; Libluṭ, Sohn des Rêmût-Nabû, des Nachkommen des Ilija; Tattannu, Sohn des Nabû-uṣuršu, des Nachkommen des Rinderhirten; Schreiber: Nabû-êṭir-napšâti, Sohn des Kuṣurâ, des Nachkommen des Schmiedes.
(Bar)sipa, den 27. Ulul, 29. Jahr des Dârijâmuš, Königs von Babylon, Königs der Länder.
San Nicolò & Ungnad 1935 n°278 (traduction)