Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 393
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 10-i-Darius I 25
année julienne : 20 novembre 497
lieu de rédaction : Kār-Tašmêtu (Babylone)
archive : Nappāḫu [Bibliographie]
type de texte : Reçu de dattes
© Translittération et traduction : La transcription suit l'édition de H. Baker
mise en ligne : 4novembre 2022
|
ina ú-ìl-tì šá ⌈4?⌉ [gur],2.3 zú-lum-ma
|
2
|
⌈sag⌉-du u ur5-r[a b]uru14 a-šà šá
|
|
mu 23-kam šá míé-sag-íl-ra-mat
|
4
|
dumu-mí-su šá Itin a Ie-gi-bi šá <ina muḫ-ḫi>
|
|
Imu-dnà a-šú šá Idza-ba4 -ba4 -mu
|
6
|
ina lìb-bi 1 gur,4 pi zú-lum-ma
|
|
Ika5-a a-šú šá Imu-a a lú simug
|
8
|
ina na-áš-par-tu4 šá míé-sag-íl-ra-mat
|
|
ina šuII Imu-dnà a-šú šá
|
10
|
Idza-ba4-ba4-mu ma-ḫi-ir
|
|
1+enàm ti-ú lú mu-kin-nu
|
12
|
Itat-tan-nu a-šú šá Imu-mu a Imaš-tuk-⌈ku⌉
|
|
Imu-mu a-šú šá Iden-šeš-gál-ši
|
14
|
a Idutu-a-ba-ri Ien-šú-nu a-šú šá
|
|
Imu-du a lú šitim Išu a-šú šá
|
16
|
Iden-mu Išu-lum-tin-tirki lú umbisag
|
|
a-šú šá Idza-ba4-ba4-nunuz-urù uru kar-dtaš-me-tu4
|
18
|
iti apin u4 10-kam
|
|
mu 25-kam ⌈Ida-ri⌉-ia-muš
|
20
|
lugal eki [u kur-kur]
|
Sur la reconnaissance de dette de 4+,2.3 kurru de dattes, capital et intêr[et, de la réco]lte du champ de l’an 23 appartenant à Esagil-ramât, la fille de Balâṭu, descendant d’Egibi qui sont <à la charge> d’Iddin-Nabû, fils de Zababa-iddin, là-dessus Šellibi, fils d’Iddinaia, descendant du Forgeron, a reçu 1, 4.0.0 kurru de dattes, sur mandat d’Esagil-ramat des mains d’Iddin-Nabû, fils de Zababa-iddin. Ils ont pris chacun un exemplaire.
Témoins : Tattannu, fils de Šum-iddin, descendant de Maštukku; Šum-iddin, fils de Bêl-aḫ-ušabši, descendantd e Šamaš-abâri; Bêlšunu, fils de Šum-ukîn, descendant du Maçon; Gimillu, fils de Bêl-iddin, Šulum-Bâbili, scribe, fils de Zababa-pir’u-uṣur.
Kâr-Tašmêtu, le 10eme jour du mois d’Araḫsamnu de l’an 25 de [Dari]us, roi de Babylone [et des pays].
NRVU n°502
Von einer Schuldverpflichtung über 4[+ x Kur] 2 (Pi) 3 Seah Datteln , Kapitalbetrag und Zin[s], Ernte des Feldes vom 23. Jahre, zustehend der Esagila-ramât, der Tochter des Balâṭu, des Nachkommen des Egibi, welche (zu Lasten) des Iddina-Nabû, Sohnes des Zababa-iddina, (ist,) — davon hat 1 Kur 4 Pi Datteln Šellibi, Sohn des Iddinâ, des Nachkommen des Schmiedes, im Auftrage der Esagila-ramât aus der Hand des Iddina-Nabû, Sohnes des Zababa-iddina, empfangen.
Je 1 (Schriftstück) haben sie genommen.
Zeugen:. Tattannu, Sohn des Šumu-iddina, des Nachkommen des Maštuk[u]; Šumu-iddina, Sohn des Bêl-aḫu-ušabši, des Nachkommen des Šamaš-abâri; Bêlšunu, Sohn des Šumu-ukîn, des Nachkommen des Maurers; Gimillu, Sohn des Bêl-iddina; Šulum-Bâbili, der Schreiber, Sohn des Zababa-pir’u-uṣur. Kar-Tasmetu,den 10. Arahsamnu, 25. Jahr des D[â]rijâmuš, Königs von Babylon [und der Länder].
Baker 2004 n°143
From the promissory note for 4(?),2.3 kur of dates, capital and intere[st, the ha]rvest of the field of the 23th year belonging to fEsagil-ramât, daughter of Bâlâṭu, descendant of Egibi which (are the debt of) Iddin-Nabû, son of Zababa-iddin — out of it Šellebi, son of Iddinaya, descendant of Nappāḫu, received 1,4 kur of dates from Iddin-Nabû, son of Zababa-iddin, on the instructions of fEsagil-ramat. They have each taken (a copy of the document).
Witnesses : Tattannu, son of Šum-iddin, descendant of Maštukku; Šum-iddin, son of Bēl-aḫ-ušabši, descendant of Šamaš-abāri; Bēlšunu, son of Šum-ukīn, descendant of Itinnu; Gimillu, son of Bēl-iddin.
Scribe: Šulum-Bâbili, son of Zababa-pir’-uṣur.
Kār-Tašmētu, 10th day of Araḫsamnu, 25th year of Darius, king of Babylon [and the lands].
Peiser 1890 n°142 (transcription et traduction) ;San Nicolò et Ungnad 1935, p. 447-448, n°502 (traduction) ; Baker 2004, p. 210, n° 143 (transcription et traduction)