Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : VAT 3033
Lien(s) externe(s): CDLI
date babylonienne : 23-[o]-Nbk II 22
année julienne : 583-582
lieu de rédaction : Bīt-Nabû-lē’i (Babylone)
archive : Sin-ilī [Bibliographie]
type de texte : Reconnaissance de dette (orge pour dattes)
© Translittération et traduction : Transcription et traduction : C. Guillou, D. Bouder, révision B. Gombert.
mise en ligne : 7 juin 2022
|
2 gur,2.4 še-bar šu-pil-tu4 šá z[ú-lum-ma]
|
2
|
šá ⸢mu-še-zib-d⸣en a-šú šá Id⸢en⸣-[gi a Itu-na-a]
|
|
[Idu10-ga-ia a-šú šá Idn]à-ibila-mu
|
4
|
[a d30-dingir u? Idšú]-dub-numun a-šú šá
|
|
[Imu-še-zib]-damar-utu a Idù-eš-dingir
|
6
|
[ina ugu] Idnà-ú-ṣur a-šú šá
|
|
[Ipi]r-’u ina iti gu4 ina sag-⸢du⸣-[šú]
|
8
|
[i-na]m-din še-numun šá ús-sa-du
|
|
[x x x]-x-a u Idutu-sig5-iq
|
10
|
[x šá Imu-še]-zib-den ir-ri-šú
|
|
[x] maš-ka-nu
|
12
|
lúmu-kin-nu Iden-šeš-gál-ši
|
|
a-šú šá Inumun-tin-tirkI a Iba-bu-tu
|
14
|
Idnà-ga-mil a-šú šá Idnà-šu-lum- urì
|
|
u lúumbisag Idza-ba4-ba4-pir-i’-urì
|
16
|
a-šú šá Idnà-šeš-gál-ši a Iba-bu-tu
|
|
uru é Idnà-da iti [x]
|
18
|
u4 23-kam mu 22-kam
|
|
dnà-níg-du-urì
|
20
|
lugal tin-tirki
|
NRVU n°292
2 Kur 2 (Pi) 4 Seah Gerste, Tausch für D[atteln], gehörig dem Mušêzib-Bêl, dem Sohne des Bê[l-ušallim, des Nachkommen des Tunâ, und dem Ṭâbija, [dem Sohne, des N]abû-aplu-iddina, [(Gerste) vom Geschäftsunternehmen des Marduk]-šâpik-zêri, Sohnes des [MušêzibJ-Marduk, des Nachkommen des Epêš ili, [zu Lasten] des Nabû-uṣur, Sohnes des [. . .]-pir’u. Im Monat Ajar [wird er] (sie) in ihrem Kapitalbetrage geben.
Die Aussaat(fläche), welche an [ . . . ] . . und (an) Šamaš-udammiḳ angrenzend (ist, [und) welche M]ušêzib-Bêl bewirtschaftet ist Pfand.
Zeugen: Bêl-ahu-ušabši, Sohn des Zêr-Bâbili, des Nachkommen des Bâbûtu; Nabû-gâmil, Sohn des Nabû-Šulum-ahi; und Schreiber: Zababa-pir’u-uṣur, Sohn des Bêl-ahu-ušabši, des Nachkommen des Bâbûtu.
Bît-Nabû-le’, den 23. [. .], 22. Jahr des Nabû-kudurri-uṣur, Konigs von Babylon.
San Nicolò & Ungnad 1935, n°292 (traduction).
Dandamaev 1986 p. 53 n. 6 (entreprise commerciale);Wunsch 1988, p. 362 note 8 (activités Ṭabiya); Jursa 2010, p. 210 (Mušēzib-Bēl, agent commercial de Marduk-šāpik-zēri à Bīt-Nabû-lē’i) ; Hackl, Jursa & Schmidl 2014, p. 191 (Bēl-ahu-šubši).