Please enter your identifiers to connect to your space
You will be sent your password
Please type your emai.l
Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.
Please type your password et a new one with at least 6 characters.
Please type your password and a new valid email
En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.
Vous devez auparavant être connecté à votre espace.
Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :
Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.
Depuis la fiche :
Depuis mon espace :
Depuis mon espace :
numéro(s) : BM 26516 (98-5-14, 334)
date babylonienne : 06-X-[...]
lieu de rédaction : Borsippa
archive : Rē’i-alpi
type de texte : donation
résumé :
© Translittération et traduction : Caroline Waerzeggers / 2010
date de mise en ligne : 23 juin 2021
Version numérique préparée par : R. Jedele
obv.
|
|
beginning of obv. broken off
|
|
1’.
|
[ ] x
|
|
|
[ ] x
|
|
|
[ ]
|
|
|
a-na [ ] ù šal-šú ha.[la (x)]
|
|
5’.
|
šá u4-mu [ Idag]-eri4-ba a-šú šá Idag-gin-numun
|
|
|
a lúsipa.[gud.me pa-ni Idag-mu]-mu a-šú šá Idag-sur-zi.meš
|
|
|
a lúsipa.gud.me dumu šeš-šú «erasure» ú-šad-gil
|
|
|
Idag-mu-mu a-šú šáIdag-sur-zi.meš a lúsipa.gud.me
|
|
|
ina hu-ud lìb-bi-šú ⅚ ma.na 5 gín kù.babbar babbarú
|
|
10’.
|
a-na Idag-eri4-ba a-šú šá Idag-gin-numun
|
|
|
a lúsipa.gud.me dumu šeš ad-šú níg.ba it-ta-din
|
rev.
|
|
ina ka-nak imdub mu.meš
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
|
|
|
ina u4-mu šu-ma Idag-numun-gálši lúgar.uš4 bára.sipaki
|
|
|
a-šú šá Idag-sur-zi.meš a Idingir-ia
|
|
15’.
|
Idag-gin-numun lúšà-tam é.zi.da a-šú šá Idag-pab.me-mu
|
|
|
(one blank line)
|
|
|
igi Ire-mut-dag a-šú šá Idag-sur-zi.meš a lúsipa.gud.me
|
|
|
igi Idag-šeš-it-tan-nu a-šú šá Idag-gin-numun
|
|
|
a lúsipa.gud.me šeš tar-din-nu šá Idag-eri4-ba
|
|
|
igi Ire-mut-den a-šú šá Iden-mu a Idù.meš-šá-dingir-ía
|
|
20’.
|
igi Idag-sipa-šú-nu a-šú šá Iku-du-ru a Idmaš-gi
|
|
|
lúdub.sar šá-ṭir imdub Idag-na-din-šeš
|
|
|
[a-šú šá] Idag-sig5iq a Imu-dpap.sukkal
|
|
|
[bára.si]paki itiab ud.6.kam
|
|
|
[mu.x.kam RN lugal tin.tir]ki ù lugal kur.meš
|
(7') Note that the kinship terminology in this and the following lines contradicts itself. See for the use of (fictional) kinship terms in prebend texts, §2.1.
Waerzeggers 2010, p. 668- 669 (édition complète).
Waerzeggers 2010, p. 69, 73, 109, 292, 560, 564.