discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 180/225 >>

Waerzeggers, Ezida 179

numéro(s) : BM 28872 (98-11-12, 42)

date babylonienne : 02-XI-Dar 05
année julienne : 21 janvier 516

lieu de rédaction : Borsippa

archive : Rē’i-alpi

type de texte : donation

résumé :

Liste des prébendes que Nabû-mukīn-zēri/Aplā/Rē’i-alpi donne à Nabû-šumu-ukīn/Mušēzib-Marduk/Rē’i-alpi.

© Translittération et traduction : Caroline Waerzeggers / 2010

date de mise en ligne : 17 juin 2021
Version numérique préparée par : R. Jedele

TRANSLITTERATION
obv.
1.
Idag-gin-numun a-šú šá Iap-la-a sipa.gud.meš i-na hu-ud lìb-bi-šú 10 u4-mu.meš


ina itibára ta ud.13.kam en ud.22.kam 10 u4-mu.meš ina itigu4 ta ud.15sic.kam


en ud.25sic.kam 10 u4-mu.meš ina itišu ta ud.11.kam en ud.20.kam


10 u4-mu.meš ina itine ta ud.9.kam en ud.18.kam 10 u4-mu.meš

5.
ina itidu6 ta ud.13.kam en ud.22.kam 5 u4-mu.meš ina itiab ta ud.21.kam


en ud.27sic.kam 5 u4-mu.meš ina itizíz ud.9.kam ud.10.kam ud.11.kam ud.12.kam ud.17.kam


pab 60 u4-mu.meš giš.šub.ba sipa.gud-ú-tu é.zi.da é dag


e-lat u4-mu.meš ha.la šá Idag-mu-gin šá ki Idag-gin-numun Idag-gin-numun


a-šú šá Iap-la-a sipa.gud.meš ina hu-ud lìb-bi-šú ik-nu-uk-ma

10.
pa-ni Idag-mu-gin a-šú šá Ikar-damar.utu a sipa.gud.meš šeš-šú a-na u4-mu a-a-tu4


ú-šad-gil 4 iti.meš gudbu-ra-tu4 a-di 4 gud.meš gi-nu-ú


ù pap-pa-su u4-mu 3 silà ninda.hi.a 3 silà kaš.sag ù ma-la-tu4 šá qé-me
lo.e.

pa-ni den.meš Idag-gin-numun a-šú šá Iaa a sipa.gud.meš


ina hu-ud lìb-bi-šú pa-ni Idag-mu-gin a-šú šá Ikar-damar.utu a sipa. gud.meš
rev.
15.
a-na u4-mu a-a-túú-šad-gil pu-ut ú-šu-zu šá man-za-la-tu4 šu-ku-lu šá gudáb.meš


ba-a-lu ù ma-a-ar-tu4 Idag-mu-gin na-ši u4-mu ma-la


Idag-gin-numun bal-u pap-pa-su šá u4-mu.meš u gudáb.meš šá iti.meš


ninda.hi.a kaš.sag Idag-gin-numun ik-kal meš-li udu.níta šá itizíz ud.28.kam


pa-ni dna-na-a é.hur.šà.ba ina tin.tirki šá Idag-gin-numun šá it-ti

20.
Idag-mu-gin Idag-gin-numun ina hu-ud lìb-bi-šú a-na u4-mu a-a-tu4 a-na Idag-mu-gin


it-ta-din ul-tu u4-mu an-na-a giš.šub.ba.meš šu-a-tì a-na ah-ra-ta u4-mu


pa-ni Idag-mu-gin id-dag-gal 1en ta a4 il-te-qu-ú


(one blank line)


mu-kin-nu Idag-šeš.meš-sumna a-šú šá Idag-numun-gálši a Idingir-ía


Idag-gin-numun a-šú šá Inumun-tin.tirki a simug Idag-numun-gálši a-šú šá Ire-mut

25.
Izálag-dpap.sukkal Išu-dag a-šú šá Išu-la-a Idingir-ta-dù


Iden-sur a-šú šá Idag-numun-gin a Imi-ir-a-a Idutu-sumna


dub.sar dumu-šú šá Idag-mudib-ud.da dumu sipa.gud.meš
u.e.

bára.sipaki itizíz ud.2.kam mu.5.kam Ida-ri-i’-a-muš lugal tin.tirki


lugal kur.meš
TRADUCTION
Nabû-mukīn-zēri/Aplā/Rē’i-alpi has voluntarily sealed and given to Nabû-šumu-ukīn/Mušēzib-Marduk/Rē’i-alpi forever: 
– 10 days in month I: from the 13th until the 22nd
– 10 days in II: from the 15th until the 25th (sic)
– 10 days in IV: from the 11th until the 20th
– 10 days in V: from the 9th until the 18th
– 10 days in VII: from 13th until the 22nd
– 5 days in X: from the 21st until the 27th (sic)
– 5 days in XI: 09, 10, 11, 12, 17
in total 60 days of the oxherd prebend in Ezida, temple of Nabû – except of the 7 days that are the (undivided) share of Nabû-šumu-ukīn and Nabû-mukīn-zēri. 
(11) Nabû-mukīn-zēri/Aplā/Rē’i-alpi has voluntarily sealed and given to Nabû-šumu-ukīn/Mušēzib-Marduk/Rē’i-alpi forever: four months of the cows (i.e. cow­herd prebend), including four sacrificial oxen (alpu ginû) and pappasu, (and) daily 3  bread, 3  good quality beer and malītu-bowls of flour-offerings before the Lords. (15) Nabû-šumu-ukīn assumes responsibility for performing the service, feeding the cows, not-interrupting (the service) and for guarding. (16) Nabû-mukīn-zēri shall enjoy the pappasu of the days (of the oxherd prebend) and of the cows’ prebend of the months (as said), the bread, and the beer for as long as he lives. 
(18) Nabû-mukīn-zēri/Aplā/Rē’i-alpi has voluntarily sealed and given to Nabû-šumu-ukīn/Mušēzib-Marduk/Rē’i-alpi forever: half a sheep on 28/XI before Nanāya of Ehuršaba in Babylon, common property of Nabû-mukīn-zēri and Nabû-šumu-ukīn. (21) From now until the end of days these prebends will belong to Nabû-šumu-ukīn. (22) Each (party) has taken one (copy of this tablet).
(23) Witnesses: Nabû-ahhē-iddin/Nabû-zēru-ušebši/Ilia, Nabû-mukīn-zēri/Zēr-Bābili/Nappāhu, Nabû-zēru-ušebši/Rēmūt/Nūr-Papsukkal, Gimil-Nabû/Šulā/Ilūtu-bani, Bēl-ēṭer/Nabû-zēru-ukīn/Miṣirāya. (26) Scribe: Šamaš-iddin/Nabû-mušētiq-uddi/Rē’i-alpi. Borsippa, Dar 02-XI-05.
REMARQUES
On the same day a second tablet was drafted (BE 8 106 no. 180) recording ad­di­tional arrangements between Nabû-mukīn-zēri and Nabû-šumu-ukīn. This text reveals that Nabû-šumu-ukīn presented a ‘gift’ of 6 m of silver to Nabû-mukīn-zēri in exchange for all the prebends listed in BM 28872, and that he promised to give Nabû-mukīn-zēri 6 kurru of barley and 0;1.4 sesame a year, as well as 5 cuts of meat every month, for as long as he would live. In return, Nabû-šumu-ukīn was allowed to make use of the latter’s slave for the herding of the cattle, providing that he would supply the slave’s food and clothing himself. BE 8 106 no. 180 and BM28872 are good examples of the practice of dissociating the legal transfer of the prebend from the accompanying payment in silver or kind (see §2.5). About two years after BM 28872 and BE 8 106 no. 180 the entire transfer was cancelled in favor of Nabû-mukīn-zēri’s son Rēmūt-Nabû. See IV.1.1, dossier 12 for further details about this affair. Summary: Zadok 2009: 176.

NOTES
(10)       See for the use of (fictional) kinship terms in prebend texts, §2.1.
(12)       The enumeration may be understood in such a way that the consumables con­stituted the pappasu of the cow’s prebend. This is however unlikely, as it would make BM 28872 the only text that uses the word pappasu to describe the consumable part of the income of the oxherds. Their pappasu usually con­sisted of silver; the consumables were known as panāt ūmi. The income of bread and beer should therefore be separated from the pappasu of the cow’s prebend. This fits with BM 26484 (edited by Zadok 2003b) where the income of bread and beer before the Lords is mentioned as a separate post.
(12)       The malītu bowls are also mentioned in BM 26576 no. 192 from the same archive (see the edition of that text for more comments). 
(13)       For the deities known as the “Lords,” see §0.4.
BIBLIOGRAPHIE

Waerzeggers 2010, p. 627- 628 (édition complète).

Waerzeggers 2010, p. 25, 86- 87, 100, 108- 109, 132, 168, 266, 274, 278, 293, 296, 299, 303, 316- 318, 340, 561, 606, 627, 630, 633, 648- 649, 743.

 
  • [+]
site map