discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 69/225 >>

Waerzeggers, Ezida 068

numéro(s) : BM 96100 (1902-4-12, 212)

date babylonienne : Non datée

lieu de rédaction : Inconnu

archive : Inconnue

type de texte : fragment

résumé :

BM 96100 est une tablette trop fragmentaire pour produire une traduction. Elle contient une liste d’offrandes en bière destinées à Nabû, Nanāya Ehuršaba, Gula, Mār-bīti, et d’autres dieux de Bor­sippa.

© Translittération et traduction : Caroline Waerzeggers / 2010

date de mise en ligne : 30 avril 2021
Version numérique préparée par : R. Jedele

TRANSLITTERATION
obv.

beginning of obv. lost; c. one third of the length of the tablet is missing)

1’.
1en [                                                                                                                          ]


1en [                                                                                                                          ]


(one blank line) [                                                                                                  ]


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––


kaš [qer-re-bi                                                                      šá itibára ud.2.kam]


1en [                                                                                                                          ]

5’.
1en [                                                                                                                          ]


x [                                                                                                                             ]


(blank) [                                                                                                                  ]


(blank) [                                                                                                                  ]


(blank) [                                                                                                                  ]


(one blank line)[                                                                                                    ]


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

10’.
kaš qer-re-bi                                                                      [šá itibára ud.3.kam]


1en nam-ha-ri dumu [igi dag                                                                              ]


1en dan-nu x x [                                                                                                     ]


1en dugx x x x [                                                                                                        ]


1en dan-nu haṣ-bi x x x [                                                                                      ]


(one blank line) [                                                                                                   ]


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

15’.
kaš qer-re-bi                                                                      [šá itibára ud.4.kam]


1en nam-ha-ri dumu igi d[ag                                                                              ]


1en x x [           ] igi gišgigir kù.gi? [                                                                      ]


1en [           ] dgu-la šá [                                                                                         ]
rev.

kaš qer-re-bi                                                                      šá itibára [ud.5.kam]

20’.
níg.ga dag x x x Idag-šeš-it-tan-[nu                                                                   ]


(one blank line)


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––


kaš qer-re-bi                                                                            šá iti[x ud.6.kam]


1en nam-ha-ri dumu igi dag x x [                                                                       ]


1en dan-nu kù.babbar igi dgu-la 1en dan-nu [igi dGN                                   ]


1en dan-nu kù.babbar igi dag šá xki? [                                                               ]


(one blank line)


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

25’.
kaš qer-re-bi                                                                      šá itibára ud.[7.kam]


1en nam-ha-ri dumu igi dag                                                                   (blank)


1en dan-nu kù.babbar igi dna-na-a šá é-hur.šà.ba 1en dan-nu kù.babbar igi [ x x ]


(one blank line)


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––


kaš qer-re-bi                                                                        šá itibára ud.8.[kam]


1en ‹nam-ha-ri dumu igi dag 1en dan-nu haṣ-bi igi [dGN]


(one blank line)


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

30’.
kaš qer-re-bi                                                                       šá itibára ud.[9.kam]


1en ‹nam-ha-ri dumu igi dag eki? 1en dan-nu kù.babbar igi dag šá [(x x)]


                                                   Idag-šeš-it-tan-nu u I[PN]


(one blank line)


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––


kaš qer-re-bi             šá [iti]bára ud.10[.kam]


1en dan-nu haṣ-bi igi da-é 1en dan-nu kù.babbar igi dna-na-[a]

35’.
25 dan-nu 4 bán? kaš.ú.sa


šá ud.6.kam ud.8.kam ud.9.kam


(one blank line)


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––


kaš qer-re-bi                                                                    šá itibára ud.11.[kam]


[1en nam]-ha-ri dumu igi dag 1en dan-nu kù.babbar igi [dGN]


[1en dan-nu kù.babbar] igi dgu-la x x x Idag-šeš-it-[tan-nu]


–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

40’.
[                ] dag šá é d[GN]


[                ] x 1en dan-nu [                                                                                   ]


[                ] x x [                                                                                                     ]


(remainder of reverse broken off; c. one third of text missing)
TRADUCTION

Voir REMARQUES.

REMARQUES
BM 96100 is too fragmentary for translation. It contains a list of beer offerings presented to Nabû, Nanāya Ehuršaba, Gula, Mār-bīti, and some other gods of Bor­sippa in the first part of month I. At one point an offering to a (divinized) chariot is mentioned (l.17'). The period covered coincides with the New Year festival in Babylon. About one third of the original text is lost on either side of the tablet, the remaining surface is eroded and very difficult to read. Nevertheless, the structure of the text is clear. Each section contains a list of beer (to be) offered on a specific day of Nisan and starts with the same heading (kaš qer-re-bi šá itibára ud.x.kam, “beer offering of day x of month I”), mostly followed by a “small namharu” to Nabû. The other offerings vary from day to day; they in­clude silver dannu vats and ceramic haṣbu vats. After the entry for day 11 the pattern changes, confirming that BM 96100 deals specifically with the period of the New Year festival. The loction of the offerings is not stated; in a normal year Nabû would travel to Babylon on the 5th and return on the 11th, implying that some of these offerings would be travel provisions. The reference to Nabû “of Babylon” in l.31' might indicate that the namharu vats were offered in the capital. The offerings to the chariot (l.17') also point to a travel context. Since the beginning and the end are missing, we do not know the purpose of the text. A certain Nabû-ahu-ittannu is mentioned a few times, in l.32' with somebody else whose name is broken off, indicating that we are dealing with an administrative or archival text, not a ritual prescription. 
BIBLIOGRAPHIE

Waerzeggers 2010, p. 467- 468 (édition complète).

Waerzeggers 2010, p. 30- 31, 121- 122, 142, 161- 162, 165, 385.

 
  • [+]
site map