discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
 
textual sources > texts by regions > Babylonia > Sippar and its region > Jursa, Bel-remanni BM 42363
<< 99/1934 >>

Jursa, Bel-remanni BM 42363

numéro(s) : BM 42363

date babylonienne : [-]/iv/Darius I 30
date julienne : 492

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Šamaš-eriba, fils de Bel-iqiša, descendant d'Isinnaia, engage Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš, pour accomplir le service de sa prébende de brasseur dans l'Ebabbar les 23ème et 26ème jours de Šabaṭu, pour 180 litres d'orge.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 [ud.23.kam] ⌈ù? ud.26.kam šá iti.zí[z]
  [g]iš.šub.ba lùnga-ú-tu ina é.⌈babbar⌉.ra
  é dutu en UD.KIB.NUNki
  šá Idutu-su a-šú šá Iden-[bašá]
5 aPA.ŠEkia-na 1 gur⌉ [še.bar]
  a-na e(Text: KAL)-piš-š[ú-nu-tu a-na]
  Iden-re-man-ni ⌈a⌉-[šú šá Imu-šeb-ši-damar.utu]
  a sanga-dutu i[d-din (x) še.bar]
9 sat-tukIden-r[e-man-ni]
Rd.  
i⌉-na-áš-ši [še.bar (?)]
  ù zú.lum.ma pap-[pa-su]
Rs. Idutu-su i-na-áš-š[i (0)]
  pu-ut la šak-<nu> baṭ-la m[as-na-aq-tu4]
  ù ṭu-ub-bu šá k[aš.sag Iden-re-man-ni]
15 na-áš-ši 1en-TA.ÀM ti⌈ú
  mu-kin-nuIdag⌉-it-{AŠ}-tan-nu a-šú
  [šá] Idag-kar-zitì.meš
  [I]⌈d⌉i[gi.du]-⌈e?-ṭer]?-zi?tu4 a-šú šá
  [x x x (x) ] ⌈I⌉mu-a umbisag
20 [x x x x (x)] sip-parki⌉ iti.šu
  [ud.x.kam] mu.30.k[am]
Rd.  
[Ida-r]i-ia-muš
l. Rd. lugal eki u kur.[kurmeš]
TRADUCTION
“[Den 23. Tag un]d den 26. Tag des Monats Šabâṭu, die Brauerpfründe im Ebabbar, dem Tempel von Šamaš, dem Herrn von Sippar, (Eigentum) von Šamaš-erîba, Sohn des Bêl-[iqîša] aus der Familie Isinnâja, hat (Šamaš-erîba) für 1 Kor [Gerste] zur Besorgung Bêl-rêmanni, Sohn [des Mušebši-Marduk] aus der Familie Šangû-Šamaš, geg[eben. (x) Gerste] (für das) regelmäßige Opfer wird Bêl-rê[manni] beziehen. [Gerste] und Datteln, das Pfründen[einkommen], wird Šamaš-erîba beziehen. [Bêl-rêmanni] bürgt für Nicht-Unterbrechung (des Pfründendienstes), Pünktlich[keit (der Lieferung)] und für die Güte des Bieres. Jeweils ein Exemplar (der Urkunde) haben sie genommen.
Zeugen: Nabû-ittannu, Sohn des Nabû-êṭer-napšâti; Nergal-êṭer-napšâti?, Sohn des [...], Iddinâja, [Sohn des ...], der Schreiber. Sippar, [x.] Du’ûzu, Jahr 30 Darius, König von Babylon und der Länder.”
REMARQUES
Die Schrift ist gestochen scharf geschrieben, die Zeichen sind jedoch ungewöhnlich hoch und zum Teil ungelenk. Die Tafel ist sicherlich das Werk eines Schülers und daher eine Abschrift, wie auch die Tatsache zeigt, daß einige Zeilen nicht bis zum rechten Rand beschrieben wurden.
1) Von ù ist nur der letzte senkrechte Keil zum Teil erhalten. Die Ergänzung beruht auf VS 5, 109 (36 Dar), worin dieselbe Pfründe von Šamaš-erîbas Bruder Ubâru an Bêl-rêmanni zur Besorgung vergeben wird.
5) Die Ergänzung beruht auf der Parallele VS 5, 109: 10. Die Zahl ist, wenn die Spuren richtig gedeutet sind, ungewöhnlicherweise mit einem senkrechten Keil geschrieben.
13) Der Fehler ist als eine Art Haplographie (NU und BAD ähneln einander sehr) und daher als Hinweis darauf zu werten, daß der Text eine Abschrift ist.
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 253
 
  • [+]
site map