discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 21/104 >>

VS 4 17

numéro(s) : VAT 2975

Lien(s) externe(s): CDLI

date babylonienne : 13-xi-Nabuchodonosor II 22
année julienne : 13 février 593

lieu de rédaction : Bīt-Ēppeš-ilī (Babylone)

archive : Sîn-iili [Bibliographie]

type de texte : Contrat d'association commerciale

© Translittération et traduction : Transcription D. Bouder; révision Y. Watai

mise en ligne : 02-01-2024

TRANSLITTERATION

1 ma-na kù-babbar šá Idu10-ga-gissu-damar-utu
2
a-šú šá Idnà-a-mu a Id30-dingir ina igi
 
Imu-še-zib-den a-šú šá Iden-gi
4
a Itu-na-a kù-babbar a-na še-numun

[ku-u]m še-bar šá a-na é ⸢Iter-ri-ik!-lugal-ú-su
6
a-na ugu 1 gur 1 [gín] sì-na-a-tú
 
a-ki-i ganba šá iti gu4 še-bar
8
Idu10-ga-gissu-damar-utu ul-tu kaskalII
 
šá Imu-še-zib-den še-bar i-na-áš-ši
10
u šal-šú ina ut-ri Imu-še-zib-den
 
it-ti Idu10-ga-gissu-d[ama]r-utu ik-kal
12
pu-ut ma-ṣar-tu4 šá-qu-tu
 
u e-se-er šá še-bar Ikar-den na-ši
14
e-lat ú-ìl-tì šá zú-lum-ma
 
ina ma-ši-hu-šú Idu10-ga-še-[ba]r i-na-áš-ši
16
lú mu-kin-nu Idnà-šur a-šú šá I[d]en-pap-me-su

a Id30-dù Ire-mut a-šú šá Igin-numun
18
⸢a⸣ Idù-eš-dingir Ia-⸢a⸣a-šú šá Idnà-pap
 
u lú umbisag Imu-še-zib-den a-šú šá Iden-gi
20
a Itu-na-a uru é-dù-eš-dingir

iti zíz u4 13-kam mu 22-kam
22
Idnà-níg-du-pap lugal tin-tirki
TRADUCTION DCA

(1-6) 1 mine d’argent appartenant à Ṭāb-ṣilli-Marduk, fils de Nabû-apla-iddin, descendant de Sîn-ilī, est mise à la disposition de Mušēzib-Bēl, fils de Bēl-ušallim, descendant de Tunâ; l’argent est pour la semence [à la plac]e de l’orge, qui a été versée à la maison de Tērik-šarrūssu, (à raison) d'un sicle (d’argent) pour 1 kurru (d'orge).

(7-11) Selon le prix du marché du mois d’Ayyaru, Ṭāb-ṣilli-Marduk prendra l’orge de l’association commerciale-harrānu avec Mušēzib-Bēl, et Mušēzib-Bēl jouira d’un tiers du produit (du champ) avec Ṭāb-ṣilli-Marduk.

(12-13) Mušēzib-Bēl est garant de la surveillance (de la terre), de son irrigation, et du paiement exact de l’orge.

(14) Non compris une reconnaissance de dette en dattes.

(15) Ṭāb-ṣilli-Marduk emportera l’orge selon sa mesure-mašīḫu personnelle.

(16-22) Témoins : Nabû-ēṭir, fils de Bēl-ahhē-erība, descendant de Sîn-ilī ; Rēmūt, fils de Mukīn-zēri, descendant de Ēppeš-ilī ; Aplā, fils de Nabû-nāṣir ; et le scribe est Mušēzib-Bēl, fils de Bēl-ušallim, descendant de Tunā.

Le 13 du mois de Šabaṭu, de l’an 22 de Nabuchodonosor, roi de Babylone.

TRADUCTION NRVU

NRVU n°645

1 Mine Silber, gehörig dem Ṭâb-ṣilli-Marduk, dem Sohne des Nabû-aplu-iddina, des Nachkommen des Sin-ili, zur Verfügung des Mušezib-Bēl, Sohnes des Bêl-ušallim, des Nachkommen des Tunâ, Silber zur Aussaat [anstel]le (?) von Gerste, welche für das Grundstück des Lîrik(?)-šarrûsu, — (und zwar) auf 1 Kur 1 [Sekel] (?), — gegeben ist.

Entsprechend dem (Markt)wert des Monats Ajar wird die Gerste Ṭâb-ṣilli-Marduk aus dem Geschäftsunternehmen des Mušêzib-Bêl <die Gerste> davontragen und ein Drittel vom Gewinn wird Mušêzib-Bêl mit Ṭâb-ṣilli-[Mar]duk « essen ».

Für Bewachung, Tränku[n]ng und Einbringen der Gerst bürgt Mušêzib-Bêl.

Abgesehen von einer Schuldverpflichtung über Datteln.

In seinem (eigenen) Maße wird Ṭâbija die Ger[st]e davontragen.

Zeugen: Nabû-êṭir, Sohn des [B]êl-ahhê-erîba, des Nachkommen des Sin-ibni ; Rêmût, Sohn des Mukîn-zêri, des Nachk[ommen] des Epêš-ili;  Aplā(!), Sohn des Nabû-nâṣir; und Schreiber: Mušêzib-Bêl, Sohn des Bêl-ušallim, des Nachkommen des Tunâ. 

Bît-Epêš-ili, den 13. Šabaṭ, 22. Jahr des Nabû-kudurri-uṣur, Königs von Babylon

BIBLIOGRAPHIE

San Nicolò & Ungnad 1935 NRVU 645 (traduction) 

Lanz 1976, pp. 3 (n.27), 9 (n.61-62), 10 (n.65, 69, 73), 11 (n.75), 15, 18 (n.130), 21 (n.149), 24 (n.167), 30 (n.204), 33, 34 (n.225), 42, 47, 48 (n.294, 298), 74, 91, 143 (+n.978), 146 (n.996), 178 (n.1195),  179 (+n.1202) ; 

Dandamaev 1986 p. 51; 

Wunsch 1988 p. 374 n. 10  

Jursa 2005, p.71 (n. 463) ;

 
  • [+]
site map