discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 95/239 >>

VS 3 91

numéro(s) : VAT 4087

Lien(s) externe(s): CDLI

date babylonienne : 21-vi-Darius I 02
année julienne : 18 septembre 520

lieu de rédaction : Borsippa

archive : Bêlia’u [Bibliographie]

type de texte : Estimation forfaitaire (dattes)

© Translittération et traduction : C. Guillou, D. Bouder, révision Yoko Watai.

mise en ligne : 28 juillet 2022

TRANSLITTERATION

46 gur zú-lum-ma zag-lu
2
ina ugu gišgišimmar 5 ma-ši-hu 1 gur

buru14 a-šà šá ugu i7 mi-hir
4
šá Išad-din-nu a-šú šá Iba-la-su a Ien-iá-ú
 
ù Imu-dnà a-šú šá Ila-ba-ši
6
a Iba-si-ia ù lú dumu-meš šá Isì-na-a
 
˹a˺ Iba-si-iá šá Išad-din-nu a-šú šá
8
Iba-laṭ-su a Ien-iá-ú

ina muh-hi Iddumu-é-šeš-meš-mu
10
[a-šú ša] Ili-ši-ru a Ié-sag-íl-man-sum

u Iba-ni-ia a-šú šá Idnà-en-šú-nu
12
a lú simug ina iti apin zú-lum-ma

gam-ru-tu ina bar-sìpki ina é Išad-din-nu i-nam-din[-’u]
14
1+en pu-ut 2-i na-šu-u it-ti 1 gur bil-tu4

šá hu-ṣab u tu-hal-lu i-nam-din
16
mu-kin-nu Idutu-su a-šú šá Iden-na-din-eduru

a lú gal-ba-né-e Ihab-ṣi-ru
18
a-šú šá Idnà-šur a Ilú šu-ha

lú umbisag Iina-sic!-bi-den a-šú šá Iden-˹x x˺-[x]
20
a Iki-din-d30 bar-sipki iti kin u4 21-kam

mu 2-kam Ida-’a-ri-šú
22
lugal eki u kur-kur-meš dul-lu

lú gú-gal ul e-ṭir
TRADUCTION DCA

46 kurru de dattes, estimation forfaitaire sur des palmiers-dattiers, 5 mesures-mašīhu (valant) 1 kur, de la récolte du champ, qui est au bord du Nār-mihri, propriété de Šaddinnu, fils de Balâssu, descendant de Bēliya’u, et d'Iddin-Nabû, fils de Lâbâši, descendant de Basiya, et des fils d'Iddinaia, descendant de Bâsiya, (sont) à la charge de Mâr-bîti-ahhê-iddin, fils de Lîširu, descendant de Esagil-mansum, (et) de Bâniya, fils de Nabû-bêlšunu, descendant du Forgeron. Au mois d'arahsamnu, ilsic livrera les dattes au complet à Borsippa, dans la maison de Šaddinnu. Ils sont garants l'un pour l'autre. Pour chaque kurru (de dattes), ilsic donnera une de nervures et un panier-tuḫallu de palmes.

Témoins: Šamaš-erîba, fils de Bēl-nâdin-apli, descendant du Rab-banê;  Hab(a)ṣiru, fils de Nabû-eṭir, descendant du Pêcheur. Scribe : Ina-qîbi-Bêl, fils de Bêl-[xx], descendant de Kidin-Sîn.

Borsippa, le 21du mois d'ululu, l’an 2 de Darius, roi de Babylone et des pays. Le travail de l'irrigateur n'a pas été payé.

TRADUCTION NRVU

NRVU n°424

46 Kur Datteln, Pachtauflage auf den Dattelpalmen, 1 Kur (zu) 5 Maß, Ernte des Feldes oberhalb des Mîšer-Kanals, welches dem Šaddinnu, dem Sohne des Balâṭsu, des Nachkommen des Bêlijâu, und dem Iddina-Nabû, dem Sohne des Lâ-bâši, des Nachkommen des Bâsija, sowie den Sohnen des Iddinâ, des Nachkommen des Basija, (gehört, — Datteln,)

gehörig dem Šaddinnu, dem Sohne des Balâṭsu, des Nachkommen des Bêlijâu, zu Lasten des Mâr-bîti-aḫḫê-iddina, [Sohnes des] Lîširu, des Nachkommen des Esagila-mansi, und des [B]ânija, Sohnes des Nabû-bêlšunu, des Nachkommen des Schmiedes. Im Monat Araḫsamnu werde[n sie] die gesamten Datteln in Barsipa im Hause des Šaddinnu geben.

Sie bürgen einer für den anderen.

Dabei wird(!) er(!) 1 Kur biltu von ḫuṣâbu und halbreife Datteln geben.

Zeugen: Šamaš-erîba, Sohn des Bêl-nâdin-apli, des Nachkommen des rabi-bânê; Habṣiru, Sohn des Nabû-êṭir, des Nachkommen des Fischers; Schreiber: Ina-qîbi-Bêl, Sohn des Bêl- . . [.], des Nachkommen des Kidin-Sin.

Barsipa, den 21. Ulul, 2. Jahr des Dârijâmuš, Königs von Babylon und der Länder.

Arbeit (und) Inspektor(gebühr) hat(!) er(!) nicht beglichen bekommen.

BIBLIOGRAPHIE

 San Nicolò & Ungnad 1935, n°424 (traduction) 

Jursa 2005, p.81-82 (n.554); Zadok 1998, p. 271; Waerzeggers Carians p. 14 (Šaddinnu/Balāssu/Bēlia’u);  Still 2019, p. 87 n. 125, p. 103 n. 209, p. 119 n. 58. 

 
  • [+]
site map