discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 121/160 >>

Jursa, Bel-remanni BM 74515

numéro(s) : BM 74515

date babylonienne : 24/iv/Darius I 5
date julienne : 517

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Prestation de serment de Bel-remanni, fils de Mušebši-Marduk descendant de Šangu-Šamaš : il jure devant Marduk-remanni, fils de Bel-uballiṭ descendant de Ṣahit-gine, de rembourser d'ici le premier jour du mois Abu les 1.260 litres d'orges qu'il doit au père de Marduk-remanni, Bel-uballiṭ.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 Iden-re-⌈manan-ni⌉ a-šú šá Imu-šeb-ši-d⌉a[mar.ut]u
  a sanga-dutu ina den dag ù
  (Rasur) {šá} Ida-ri-muš
  lugal tin.tirki lugal kur.kurmeš
5 a-na Idamar.utu-re-man-ni a-šú šá
  Iden-tiniṭ a ì.sur-gi.na
  [it]-te-me ki-i a-di ud.1.kam
  [šá] iti.ne 7 gur še.bar ina ú-ìl-tì
Rs. [šá] še.bar šá Iden-tiniṭ ad šá Idšú-re-man-ni
10 šá ina muh-hi-ia e-l[e-t]u4 a-mat-a ú-šá-al-lam5
  a-mat-a it-ti-kalu-ú ki⌉-nu-ú
  mu-kin-nu Iden-⌈dù⌉? dumu-šú šá Išu-la-a
  dumu simug (Text: ká) Iba-ku-ú-a dumu-šú
  šá Idag-tin-su-iq-bi dumu e-gi-[bi]
15 Iba-la-ṭu dumu-šú šá Iden-mu
  ⌈dumu⌉ ši-gu-ú-a umbisag ⌈Ii⌉-⌈d⌉[GN]
  dumu-šú šá Idag-mu-du dumu <I>šá-na-š[i-šú]
  sip-parki iti.šu ud.⌈24⌉.[kam]
  ⌈mu.5.kam Ida-ri-muš
20 [lugal eki] lu[gal kur.kur]
TRADUCTION
“Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš, hat bei Bêl, Nabû und Darius, König von Babylon, König der Länder, Marduk-rêmanni, Sohn des Bêl-uballiṭ aus der Familie Ṣâhit-ginê, geschworen: “(Hinsichtlich der) sieben Kor Gerste von der Gersteschuld gegenüber Bêl-uballiṭ, dem Vater des Marduk-rêmanni, die zu meinen Lasten begründet worden ist, – bis zum ersten Abu werde ich gewiß meinen Rechtsstreit (mit dir) beenden, und meine Rede mit dir wird gewiß aufrichtig sein."
Zeugen: Bêl-ibni?, Sohn des Šulâja aus der Familie Nappâhu; Bâkû’a, Sohn des Nabû-balâssu-iqbi aus der Familie Egibi; Balâṭu, Sohn des Bêl-iddin aus der Familie Šigû’a; der Schreiber: Na’id-[GN], Sohn des Nabû-šumu-ukîn aus der Familie Ša-nâš[išu].
Sippar, 24. Du’ûzu, Jahr fünf Darius, [König von Babylon], Kö[nig der Länder.]”
REMARQUES
Die Tafel ist zum Teil mit einem gespaltenen Griffel geschrieben worden.
10f.) In der Übersetzung wird amâtu an diesen zwei Stellen mit unterschiedlichen Wörtern wiedergegeben, da jeweils andere Nuancen des akkadischen Begriffs im Vordergrund stehen. Die Lesung lam5 ist ein weiteres Beispiel für den neubabylonisch häufigen vokalindifferenten Gebrauch der KVK-Zeichen.
12) Man erwartet Bêl-ušallim(gi) und nicht Bêl-ibni; s. z.B. BM 42302: 18.
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 241
 
  • [+]
site map