discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 166/225 >>

Waerzeggers, Ezida 165

numéro(s) : BM 101982 (1905-11-13, 7)

date babylonienne : 28-V-Camb 06
année julienne : 9 septembre 524

lieu de rédaction : Borsippa

archive : Rē’i-alpi

type de texte : donation

résumé :

Iddin-Nabû/Nādin/Rē’i-alpi parle à Rēmūt-Nabû/Nabû-mukīn-zēri/Rē’i-alpi pour lui dire qu’il est inapte au travail, et demande à Rēmūt-Nabû d’effectuer son service au temple pour cinq ans. 

© Translittération et traduction : Caroline Waerzeggers / 2010

date de mise en ligne : 14 juin 2021
Version numérique préparée par : R. Jedele

TRANSLITTERATION
obv.
1.
[Isum]na-dag dumu-šú šá Ina-di-nu a sipa.gud.meš a-na


[Ire]-mut-dag dumu-šú šá Idag-gin-numun a sipa.gud.meš iq-bi


[um-m]a sa-ma-a-ka ù dumu.meš ṣa-ah-ru-u’


[m]a-la ú-šu-uz-zu šá man-za-al-ti-ia ul ma-«al»-ṣa-ka

5.
[a-di] 5 mu.an.na.meš man-za-al-ti-ia i-ši-iz-zi-ma


[dag] a-na muh-hi-ia pi-la-ah ù ma-aṣ-ṣar-tu4 šá nap-ta-nu


[šá da]g a-na muh-hi-ia ú-ṣu-ur-ma mim-ma i-na maš-šak-ta-ia


[lu-uk]-ku-nu-uk-ma ku-ú ú-šu-uz-zu šá man-za-al-ti-ia


[ina pa]-ni-ka lu-šad-gil Ire-mut-dag dumu-šú šá Idag-gin-numun

10.
[Isum]na-dag dumu-šú šá Ina-di-nu im-gu-ur-ma


[Isumna-dag i-na] hu-ud lìb-bi-šú 2 udu.níta gu-qu-ú.meš


[pa-ni dna-na-a udsu-ti-ti šá itibára «erasure»


[Isumna-dag i-na hu-ud lìb]-bi-šú ku-ú ú-še-uz-zu «erasure»


[šá man-za-al-la-tu4 pa-ni I]re-mut-dag dumu-šú šá Idag-gin-numun
lo.e.
15.
[a-na u4-mu ṣa-a-tú ú-šad-gi]-il Ire-mut-dag pu-ut


[                                                                      ] ù qu-ru-ú nap-ta-nu
rev.

[                                                    ]-tu4 ina 1-ka a-di 5 mu.an.na.meš


[                                                    ina šuiiImu-dag na-ši


[                                                                      ] (ؠؠØ)

20.
[x] x x x 1en ta a4 il-te-qu-ú šá it-ta-bal-kit


[x] ma.na kù.babbar ú-šal-lam mu-kin-nu Iba-laṭ-su a-šú


[šá I]re-mut Ilúšu.ku6 Idag-karir a-šú


[šá Ix]-na-a Iman-di-di Idag-bašá a-šú


[šá Idama]r.utu-eri4-ba Iki-din-d30 Izálag-e-a a-šú

25.
[šá Idx-na/ka]-ṣir Iki-din-dna-na-a dub.sar Idag-bašá a-šú


[šá I]-bi-den a Iku-du-ra-nu bára.sipaki


[itine].gar ud.28.kam mu.6.kam ‹Ikam-bu-zi-ía


[lugal] eki lugal kur.kur
TRADUCTION
[Iddi]n-Nabû/Nādin/Rē’i-alpi spoke to Rēmūt-Nabû/Nabû-mukīn-zēri/Rē’i-alpi as follows: “I am incapabe (of work) and (my) sons are small. I am not able to perform any of my service. [For] 5 years, please perform my service and serve Nabû for me and stand guard at the table of Nabû for me; I am willing to assign to you something of my (income consisting of) meat cuts (maššaktu) in return for performing my ser­vice.” (9) Rēmūt-Nabû/Nabû-mukīn-zēri agreed with Iddin-Nabû/Nādin, and [Iddin-Nabû] voluntarily sealed and assigned forever to Rēmūt-Nabû/Nabû-mukīn-zēri 2 sheep of the irregular offerings [before Nanāya and] Sutītu in month I. (15) Rēmūt-Nabû takes over responsibility from Iddin-Nabû for [...] and approaching the meal [and ...] “in your one (cubit?)” during 5 years [...]. (20) Each (party) has taken one (copy). Whoever breaks (the contract) shall pay [x] minas of silver. (21) Witnesses: Balassu/Rēmūt/Bā’iru, Nabû-ēṭer/[x]-nā/Mādidu, Nabû-iqīša/Marduk-erība/Kidin-Sîn, Nūrēa/[x-nā/kā]ṣir/Kidin-Nanā. (25) Scribe: Nabû-iqīša/Qībi-Bēl/Kudurrānu. (26) Borsippa, Camb 28-V-06.
REMARQUES
Cf. IV.1.1, dossier 8.
At the time when BM 101982 was written, Iddin-Nabû had led an active life for 35 years (he first appears as a scribe in BE 8 35, Ner 01). His statement that his sons were still small, is therefore a little bit surprising. Although it is not said so in the property deed itself, he received a payment of ⅚ m silver from Rēmūt-Nabû for the meat portions (VS 6 113, drafted on the same day).
NOTES
(4)         ul ma-al-ṣa-ka: this must be a mistake for ul ma-ṣa-ka, “I am unable to...” Compare BM 26480 no. 163: 4 and see the references in CAD M/1 345-6. 
(16)       qu-ru-ú is a mistake for qurrubu.
(17)       The passage after the break is unclear to me. Where does the direct speech start? Is a reference made to the “1 cubit” (1 kùš) that constituted the work unit of one division of oxherds (cf. §9.4)? 

BIBLIOGRAPHIE

Waerzeggers 2010, p. 613 (édition complète).

Waerzeggers 2010, p. 108, 133, 266, 291, 292- 294, 299, 305, 313, 559, 606.

 
  • [+]
site map