découvrir l'empire achéménide actualités
ACHEMENET
programme et site fondés par Pierre Briant
L'empire perse achéménide
du Bosphore à l'Indus
de 550 à 330 avant notre ère
 rechercher
 
Publications
Musée achéménide et ressources iconographiques
Sources textuelles
 
 
 
 mon espace
Vous n'êtes pas identifié
J'ai mon espace
 

Veuillez saisir vos identifiants pour accéder à votre espace.

J'ai oublié mon mot de passe
 

Votre mot de passe va vous être envoyé.
Veuillez indiquer votre email.

Je n'ai pas d'espace
 

Veuillez indiquer votre email et saisir un mot de passe d'au moins 6 caractères pour créer votre espace.

Traitement en cours...
 
Changer mon mot de passe
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouveau mot de passe d'au moins 6 caractères.

Changer mon email
 

Veuillez indiquer votre mot de passe actuel et saisir un nouvel email valide.

retourner aux dossiers
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 10/237 >>

Wunsch, CM 20 n°10

numéro d’inventaire : A: BM 31959 (76-11-17,1686) + BM 32047 (76-11-17,1774 – Join: I.L. Finkel); B: BM 41551 (81-6-25,165)
publication : Wunsch, CM 20 n°10

date babylonienne : début du règne de Darius I
date julienne : entre 521 et 519

lieu de rédaction : Babylone

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : CM 20 n°10 A et B

résumé : Betrifft Erbteilung: Verrechnung von Anteilen

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
1 ṭup-pi [zitti ša mItti-dMarduk-balāṭu mIddin-dN]abû u md Nergal-ēṭir2 mārēmeš šá mdNabû-aḫ[ḫēmeš-iddin]
2 mār2 mE-[gi-bi ina mitgurtīšunu itti a-ḫa]-meš i-zu-zu ù ina lìb-bi iš-ṭur-[ru umma]
3 ḫarrānuII šá bīt [abīšunu u mdBēl-šú-nu k]a-ri-šú-nu ár-ku i-na šanat 3.kam mKam-bu-zi-ia
4 šàr Bābilik[i šar mātāti ... šezēru] zaq-pi u mi-re-šu fdNa-na-a-bēla-uṣrī
5 fA-na-bītī-š[ú ... mItti-d]Marduk-balāṭu it-ti mdBēl-šú-nu ú-za-i-zu
6 ù ina ititašrīti šanat [x.kam mKam]-bu-zi-ia mItti-dMarduk-balāṭu u mdNergal-ēṭir2
7 nikkassa it-ti a-ḫa-meš [uqattû x x x (x x)] ⌈x⌉ 1/2 ma-na 7 1/2 šiqil kaspa
8 mdNergal-ēṭir2 it-ti mIt[ti-dMarduk-balāṭu aḫī-šú rabî]i la ú-za-i-zu
9 ù zitti-šú gab-bi šá bīt m[x x (x x) mdNe]rgal-ēṭir2 a-na kaspi a-na mItti-dMarduk-balāṭu
10 id-di-nu ár-ku ina šanat 7.kam mK[am-bu-zi]- a-me-lut-tu4 ù šezēra
11 šá ina muḫ-ḫi nāri eš-šú šá mdNabû-aḫḫēmeš-iddin abū-šú-nu ik-nu-uk-ma pa-ni fQu-da-šú
12 um[(AMA)]-šú-nu ú-šad-gil-lu ù i[na lì]b-bi iš-ṭur-ru um-ma u4-mu ma-la
13 bal-ṭat-ta akalē(NINDA)hi.a ina lìb-bi tak-kal!(lak) ù ár-ku a-na šim-tu4 tat-tal-ka
14 pa-ni mārēmeš -šú id-dag-gal mItti-dMarduk-balāṭu mdNergal-ēṭir2 it-ti a-ḫa-meš
15 ú-za-i-zu!(ú)-u’ ù mIddin-dNabû aḫu šá {šá} mdNergal-ēṭir2 zitti-šú ik-nu-uk-ma
16 pa-ni mdNergal-ēṭir2 ú-šad-gil-lu mdNergal-ēṭir2 ma-la zitti
17 šá mIddin-dNabû ik-nu-uk-ma a-na kaspi a-na mdMarduk-na-ṣir-apli
Rs 18 mār-šú šá mItti-dMarduk-balāṭu apil2 aḫī-šú a-na 3 1/2 ma-na kaspi id-din kaspa a4 3 1/2 manê
19 šīm zitti šá mIddin-dNabû mdNergal-ēṭir2 ina qātēII mdMarduk-na-ṣir-apli2 e-ṭir šezēru
20 šá Dil-batki ina pān mdNergal-ēṭir2 bītu šá ṭāḫ bīt mdBēl-iddin mār-šú šá mRi-mut mār2 mDe-ki-i
21 šá ku-um 2 1/2 ma-na kaspi ina pān mItti-dMarduk-balāṭu maš-ka-an šak-nu kaspa a4 2 1/2 manê
22 mdNergal-ēṭir2 a-na mdMarduk-nāṣir2-apli2 i-nam-din-ma mdMarduk-na-ṣir-apli
23 bītu ina pān [mdNergal-ēṭir2] ú-maš-š[ar] kaspa a4 2 1/2 [manê] ina 3 1/2 ma-na kaspi
24 ul ma-nu ú-ìl-t[ì] šá 2 1/2 ma-na 7 1/2 šiqil [kaspi šá mItti]-dMarduk-balāṭu šá ina muḫ-ḫi mdNergal-ēṭir2
25 mdMarduk-na-ṣir-apli2 a-na mdNergal-ēṭir2 uz-zak-k[a šezēr]u šá Dil-batki ù
26 4 1/2 silà šezēru šá muḫ-ḫi Bit-qa šá mdIle’’i-dB[ēl 4-t]ú zitti šá mIddin-dNabû
27 mdNergal-ēṭir2 a-na kaspi a-na md[Marduk-na-ṣir-apli ul id]-din niš ilīmeš ù šarri
28 a-na a-ḫa-meš iz-zak-kar [kî ana muḫḫi zuuzti] ni-pu-uš nit-<te>-ḫi-is


29-31 Zeugen
Kīnaja/[.../...]
Itti-Nabû-balāṭu/Mušēzib-Bēl/Aškāpu
Gimillu/[.../...]
Bēl-uballiṭ/Mušēzib-Bēl/Bu[...]

31 f. Schreiber
[Itti-Nabû-balāṭu/Marduk]-bāni-zēri/Bēl-ēṭiru

Z. 6: BM 31959+ läßt u offenbar aus.
Z. 7: Man sollte eine Ergänzung nach Z. 24 zu uilti ša «2» 1/2 mana 7 1/2 šiqil kaspi in Erwägung ziehen, da offenbar auf dieselbe ausstehende Schuld Bezug genommen wird. Leider widersprechen die erkennbaren Zeichenreste.
Z. 9: Es ist eine Ortsangabe in der Lücke zu erwarten. Bīt-Ḫaḫḫuru käme dafür in Frage, läßt sich aber nicht verifizieren.
Z. 10: Diese Teilung fand sehr wahrscheinlich kurz nach dem Tod der Qudāšu im Jahre 7 Camb statt, vgl. Camb 365 vom 6.2.7 Camb.
Z. 26: Der Text der beiden Exemplare scheint geringfügig voneinander abzuweichen; BM 31959 hat [...4-t]ú zitti, während in BM 41551: Rs 2’ [...]-ti zitti steht.
Z. 28: Am Ende der Zeile ist zu emendieren, vgl. die Belege in CAD N/1 s.v. naḫāsu 2c «to return to a lawsuit». Die angebotene Ergänzung folgt der ähnlich formulierten Stelle Dar 260: 16-21.
TRADUCTION
                (Was) die Urkunde [über die Anteile (betrifft), die IMB], IN und NE, die Söhne des NAI aus der Familie E[gibi, im gegenseitigen Einvernehmen miteinan]der geteilt haben und darin [folgendermaßen] geschrieben haben: «Das ḫarrānu-Geschäft(svermögen) des Hauses [ihres Vaters und des B. (bleibt)] ihr (ungeteilter) Gemeinschaftsbesitz»:
                (Z. 3a) Später, im 3. Jahr des Cambyses, Königs von Babylon [und der Länder,] hat IMB [x Kur] (mit Dattelpalmen) bepflanzte [Anbaufläche] und Getreidefeld, (und die Sklavinnen) N., A. [und ...] mit B. geteilt.
                (Z. 6) Und im Monat Tašrīt des [x. Jahres des Cam]byses [haben] IMB (und) NE das die Abrechnung miteinander [gemacht...] 37 1/2 š Silber hat NE mit [IMB, seinem großen Bruder], nicht geteilt. Und seinen gesamten Anteil an Bīt-[...] hat er für Silber an IMB gegeben (= verkauft).
                (Z. 10a) Danach, im Jahre 7 Camb, (Z. 14a) haben IMB und NE (Z. 10a) die Sklaven und die Anbaufläche am Neuen Kanal, die NAI, ihr Vater, unter Ausstellung einer gesiegelten Urkunde der Qudāšu, ihrer Mutter, übertragen und darin (d.h. in der betreffenden Urkunde) festgeschrieben hatte: «Solange sie lebt, soll sie Niešbrauch daran haben und nachdem sie gestorben sein wird, soll (alles) seinen/ihren Söhnen gehören», gemeinsam geteilt.
                (Z. 15a) Und IN, der Bruder des NE, hat seinen Anteil unter Ausstellung einer gesiegelten Urkunde an NE als Eigentum übertragen. NE hat soviel, (wie der) Anteil des IN (beträgt), unter Ausstellung einer gesiegelten Urkunde an MNA, den Sohn des IMB, den ältesten Sohn seines Bruders, für 3 1/2 m Silber verkauft. Dieses Silber, 3 1/2 m, den Kaufpreis des Anteils des IN, hat NE von MNA beglichen bekommen.
                (Z. 19a) Das Feld in Dilbat steht NE (weiterhin) zur Verfügung. (Was) das Haus neben dem des B2, das er für 2 1/2 m Silber dem IMB als Pfand bestellt hat, (betrifft): Dieses Silber, 2 1/2 m,  wird NE an MNA zahlen und MNA wird das Haus wieder [dem NE] zur Verfügung überlassen. Dieses Silber, 2 1/2 [m], ist gegen die 3 1/2 m Silber nicht aufgerechnet worden.
                (24a) Den Verpflichtungsschein des IMB über 2 m 37 1/2 š Silber zu Lasten von NE wird MNA dem NE erlassen. Die Anbaufläche in Dilbat und 4 1/2 Silà Anbaufläche am Ile’’i-Bēl-Graben, den Viertelanteil des IN, hat NE für Silber an [MNA nicht (?)] verkauft. Einen Eid bei den Göttern und beim König haben(!) sie(!) sich gegenseitig geschworen: [«Wenn] wir  [auf die Teilung, die] wir durchgeführt haben, (in einem Rechtsstreit) zurückkommen ...»
BIBLIOGRAPHIE

Cornelia Wunsch, Das Egibi-Archiv (Cuneiform monographs 20B), 2000, vol. 2, Brill. Consultable en ligne : http://hdl.handle.net/2333.1/kkwh72mg.

 
  • [+]
plan du site