discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 136/1384 >>

Wunsch, CM 20 n°191

numéro d’inventaire : BM 30590 (76-11-17,317)
publication : Wunsch, CM 20 n°191

date babylonienne : 19-v-Dar I 23
date julienne : 25 août 499

lieu de rédaction : Babylone

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : Dar 273

édition : J. Krecher, Egibi, S. 284 (R); G. van Driel, BSA 5, S. 231 (zu Z. 14-16) und 239.

résumé : Pachtvertrag

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
1 [o] šezēru zaq-pi šá garimLi-ta-mi šá ultu muḫḫi kišād nār Pi-qu-du
2 [ ] mKi-na-a šá ṭāḫ2 fIn-ba-a mArad-dMarduk
3 [ ]meš šá mdNabû-it-tan-nu šá fAmat-dBa-ba6
4 [mārassu šá mKalbaja mār mN]a-ba-a-a <alti> mdMarduk-na-ṣir-apli
5 [mār-šú šá mItti-dMarduk-balā]ṭu* mār mE-gì-bi mdMarduk-na-ṣir-apli
6 [ adi] 5-ta šanātimeš a-na
7 [... mdMadānu-iddin ... ] id-din ḫar-ri i-ḫir-ri
8 [ šis-sin]-nu i-na-áš-ši
9 [ ] me-e ⌈x⌉ [ ] ⌈x⌉
10 [ i]-ḫir-r[i ]
11 [ ] tap*-tu-ú ⌈x⌉[ ]
Rd 12 [ ina muḫ]ḫi 1* gur* šezēri 6 gur [suluppē]
13 [šissinnu i]-na-áš-ši šezēru bīt dul-l[u mala ... ]
Rs 14 ina mar-ri*⌉ ip-pu-šú ina muḫḫi 1 gur šezēri 5 g[ur suluppē]
15 šis-sin-nu i-na-áš-ši šezēra ma-la ina gišepinni(APIN) i-de-e[k-ku-ma]
16 i-pa-áš-šá-ru u še-tir-ti i-maḫ-ḫa-ṣu ina muḫḫi 1 gur
17 šezēri 4 gur suluppē šis-sin-nu i-na-áš-ši na-bal-kát-ta-nu
18 1 ma-na kaspa peṣû(BABBAR)ú i-nam-din a-na šanāti2meš šezēra gab-bi
19 i-ḫe-re-e-ma ú-qát-ta 1-en mar-ri šá 2 ma-na 6* šiqil
20 ina pān mdMadānu-iddin


20a-24 Zeugen
Murāšû/Nabû-aḫḫē-iddin/Nanna-utu
Bēl-iddin*/Mušēzib-Marduk/Nappāḫu
Bēl-uballiṭ/Adad-zēra-ibni
Kīnaja/Kalbi-Marduk*
Ardija/Dadija/Nabaja
Rīmūt-Bēl/Ardija/Itinnu

24 f.Schreiber
Marduk-šuma-iddin/[Šāpik-zēri]/Dēkû

Z. 1: Am Anfang fehlt vermutlich nichts. In den beiden folgenden Zeilen ist etwa ein Drittel des Textes verloren.
Z. 15 f. Die Passage ist nicht klar, unsere Übersetzung folgt CAD E, S. 236 s.v. epinnu 1a 4'.
Datum: Die Jahreszahl befindet sich auf der Ecke der Tafel und ist beschädigt. Nach einem tiefen Winkelhaken ist ein weiterer Winkelhaken und eine Dreiergruppe von Waagerechten oder Schrägkeilen zu erkennen, die Straßmaier als KAM angesehen hat, weshalb er die Urkunde ins 10. Jahr datiert hat. Es könnte sich jedoch auch um die Zahl 23+ handeln.
TRADUCTION
                Die (mit Dattelpalmen) bepflanzte Anbaufläche im Gebiet Litamu, die vom Ufer des Piqūdu-Kanals [bis zur Grenze (?) des] K. (reicht), die neben I., A. [und den Söhnen (?)] des N. (liegt), die Amat-Bāba, der <Ehefrau> des MNA, (gehört), hat MNA [zur ... Bearbeitung] für 5 Jahre an [M.] gegeben.
                (Z. 7a) Einen Bewässerungsgraben wird er graben [... šissin]nu wird er bekommen. [...] Wasser (?) [...] wird er graben [...] (Z. 11) [...] Neubruch(land) [... auf] 1 Kur Fläche wird er 6 Kur [Datteln (als) šissinnu] bekommen. (Was) er (von der bereits erschlossenen) bīt dullu-Fläche [...] mit dem Spaten bearbeitet, (so) wird er auf 1 Kur Fläche 5 [Kur Datteln] (als) šissinnu bekommen.
                (Z. 15a) Soviel Fläche er mit dem Pflug aufbricht und lockert und die Klumpen (?) zerbricht, wird er auf 1 Kur Fläche 4 [Kur Datteln] (als) šissinnu bekommen.
                (Z. 17a) Wer (diesen Vertrag) übertritt, muš 1 m weißes Silber zahlen. Über die Jahre wird er die ganze Anbaufläche umgraben und fertigstellen. 1 Spaten von 2 m 6 š steht M. zur Verfügung.
 
  • [+]
site map