discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 126/1384 >>

Wunsch, CM 20 n°176

numéro d’inventaire : BM 41425 (81-6-25,36)
publication : Wunsch, CM 20 n°176

date babylonienne : 1-v-Camb 7
date julienne : 2 août 523

lieu de rédaction : Babylone

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : Camb 375 (auch H. Winckler, ZA 2 (1887), S. 177 f.)

édition : V. Marx, BA 4 (1899), S. 30 (Ü), E. Unger, Babylon, S. 314, Nr. 48 (Ü); J. Krecher, Egibi, S. 243 f. (R)

dessin(s) du/des sceau(x) : S. Graziani, sigilli, Nr. 36

résumé : Grundstückstausch

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
1 ṭup-pi šu-pel-tu4 šá eqlētimeš
2 šá mItti-dMarduk-balāṭu mār-šú šá mdNabû-ahhēmeš-iddin2
3 mār mE-gi-bi ù mMu-na-ah-hiš-dMarduk
4 mār-šú šá mBa-ni-ia mār Šangû-dNin-urta
5 a-di šezēri nu-dun-nu-ú šá fIn-ṣa-ab-tu4 altī-šú
6 mārassu(DUMU.SAL.A.NI) šá mAr-di-dBēl mār mPap-pa-a-a
7 it-ti a-ha-meš uš-pe-e-lu
  ——————————————————
8 šiddu elû imamurru ṭāh2 mIddina2-a
9 mār-šú šá mRi-mu-tu
10 šiddu šaplû imšadû ṭāh2 mŠābi(DU10.GA)-ia
11 mār-šú šá mKab-ti-ia
12 pūtu elītu imiltānu kišād nāri eš-šú
13 pūtu šaplītu imšūtu ṭāh2
14 mBa-zu-zu mār-šú šá mRi-mu-tu
15 [nap]har3* 3(PI) 4(bán) šezēru šap-la-a-ni nāri eš-šú
16 mehrat(GAB) abul dEn-líl pīhāt Bābiliki
17 an-na-a⌉* šezēru šá mMu-na-ah-hiš-dMarduk a-diše zēri ša(so!)
18 fIn-ṣab-tu4 altī-šú
  ——————————————————
19 a-na 3(PI) ⌈4(bán) šezēri i-našezēri šá mItti-dMarduk-balāṭu
20 šá i-nar[i? x (x) mi-ṣi]r* šá mE-re-eb-šú
21 [x x x x x mi]-ṣir e-lu-ú
22 [x x x x x mi-ṣi]r* šap-lu-ú
23 [ -dM]arduk eṭ-re*-e*-tu4*⌉
((Lücke von etwa 4 Zeilen am Beginn der Rückseite))
Rs 1' (24) [ru-gu-um-ma]-a ul i-šu-ú
2' (25) ) a-na la e-né-e ṭup-pi šu-pel-ti
3' (26) ) iš-ṭu-ru-ma 1-en-ta-àm il-qu-ú
Rs 4' (27) Einleitungsformel i-na ša-ṭa-ru ṭup-pi šu-a-tì || IGI


Rs 5'-10' (28-33) Zeugen
Nabû-zēra-ukīn/šullumu/Šigûa
Bazūzu/Šulaja/Bēl-ēṭiru
Kidin-Marduk/Nādin/Gahal
Mīnu-Bēl-dannu(-da*-nu)/Nabû-bāni-ahi/Egibi
Nergal-ēṭir/Nabû-ahhē-iddin/Egibi (Bruder des IMB)
(zwei Zeilen Rasur)

Rs 11' f. (34 f.) Schreiber
Iqīša-Marduk//Bēl-ēṭiru

Vermerke über Siegelbeischriften
l+rRd oben na4kunuk || mIqīšašá-dMarduk || ṭupšarru mit Siegel

Es handelt sich um eine ziegelförmige, gesiegelte Tafel ohne Nagelmarken (paritätischer Tausch). Die Tafel ist geschrieben worden, bevor sie gesiegelt wurde, was eine Ausnahme von der üblichen Praxis darstellt. Die Siegelabrollungen sind sehr flach und schemenhaft, die Segmente sind einzeln förmlich aufgedrückt worden. Auch die Siegelbeischriften und die Zeugen- und Schreibernamen wurden nachträglich geschrieben: Die Keile sind stumpf, wie mit einem Zahnstocher eingedrückt. Offenbar war die Tafel bereits getrocknet und ist wieder feucht gemacht worden. Ausstellungsort und Datum am Ende waren aber schon geschrieben, d.h. es ist eine Lücke für die Zeugen gelassen worden; der Vertrag selbst war vorgefertigt worden und wurde an Ort und Stelle und vor Zeugen vom Notar autorisiert.
Z. 23: Man würde etwas wie « ... bis 0.3.4 Kur voll sind» o.ä. erwarten, was aber den Zeichen nicht entspricht.
TRADUCTION
                Tauschurkunde über die Anbauflächen, die IMB und M. – einschließlich Mitgiftfeld der I., seiner Ehefrau, – miteinander getauscht haben:
                (Z. 8) obere Längsseite im Westen neben I2, untere Längsseite im Süden neben Š, obere Schmalseite im Norden am Ufer des Neuen Kanals, untere Schmalseite im Süden neben B.
                (Z. 15) Insgesamt 0.3.4 Kur Anbaufläche oberhalb des Neuen Kanals gegenüber dem Enlil-Tor, Bezirk Babylon: Dies ist die Anbaufläche des M. einschließlich Mitgiftfeld der I., seiner Ehefrau.
                (Z. 19) für 0.3.4 Kur Fläche von der Anbaufläche des IMB, die in [..., Grenze] des E., [...] obere Grenze, [...] untere Grenze [... PNf(?)] beglichen bekommen hat (?). ((Lücke))
                (Rs 1') [Klage(anspruch)] haben sie nicht. Damit (diese Abmachung) nicht geändert werde, haben sie eine Tauschurkunde geschrieben und je ein Exemplar (davon) an sich genommen.
 
  • [+]
site map