discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 87/197 >>

Waerzeggers, Marduk-remanni, 083

numéro(s) : BM 74628 (Bertin 2246; AH. 82-9-18A, 353)

date babylonienne : [...]-III-Dar I 12
année julienne : [...] juin- juillet 510

lieu de rédaction : Sippar

archive : Marduk-remanni

type de texte : location d'une prébende

résumé :

Bēl-iddin/Nabû-šumu-ukīn/Balāṭu loue à Marduk-rēmanni/Bēl-uballiṭ/Ṣāhit-ginê la prebende de ērib-bīti de Šamaš à Sippar. L’usufruit s’élève à 2 mines d’argent par an.

© Translittération et traduction : Caroline Waerzeggers / 2014

date de mise en ligne : 14 janvier 2021
Version numérique préparée par : R. Jédelé

TRANSLITTERATION
obv.
1.
[x silà ninda.hi.a x] ˹silà˺ kaš iti 15 uzu


[x  x  x  x  x] ˹di˺-ip-šú(on erasure) gišgeštin


iti 1 silà su-˹um-mu-nu hal˺-ṣu ki-i


1et(sic) ku4-é d˹utu˺ ha.la gišbanšur!

5.
giš.šub.<ba> ku4-ú-tu pa-ni dutu šá uruud.kib.nunki


šá Iden-mu dumu-šú šá Idag-mu-gin dumu Iba-la-ṭu


a-na buru14 a-na mu.an.na 2 ma-na kù.babbar gìn-nu


a-na Idamar.utu-re-man-ni dumu-šú šá Iden-tiniṭ


Ia-ha-gi-né-e id-din ˹ul-tu˺

10.
ud.1.kam šá itibára ˹šuk˺.[hi.a]
lo.e.

ina pa-ni Idag(sic)-re-man(on erasure)-ni 1en-˹ta˺ [a4]
rev.

il-qu-ú i-na [gubzu šá]


Iina-é.sag.íla-li-bur [sanga ud.kib.nunki]


Idag-mu di.kud Idag-en-˹zi˺.[meš]

15.
dumu-šú šá Iden-mu Isùh-sur dumu-šú šá


Inumun-ia a Ilúsanga-dutu


Isumna-a dumu-šú šá Idag-˹kád˺ a Ilúsimug


((Idag-lugal-x)) + textile imprint


umbisag Isumna-den dumu-šú šá Iìr-ia

20.
[a] Ilúì.du8 uru<ud>.kib.nunki itisig4


[ud.x]+1.kam mu.12.kam Ida-a-ri-muš


[luga]l eki lugal kur.kur
l.h.e.        

impression of Ina-Esagil-lilburs seal (design unintelligible)


na4kišib


Iina-é.sag-x-li/

25.
-bur sanga


<ud>.kib.nunki

 

 

TRADUCTION
[(Daily) x liters of bread], [x] liters of beer, monthly a shoulder cut, [ (...) ], honey, wine, monthly 1 1/8 liters of pressed (oil), according to (the normative income of) one ērib-bīti of Šamaš, the share in the (returns from the) offering table, the ērib-bīti prebend before Šamaš of Sippar belonging to Bēl-iddin/Nabû-šumu-ukīn/Balāṭu: he has given this prebend to Marduk-rēmanni/Bēl-uballiṭ/Ṣāhit-ginê for yearly 2 minas of stamped silver for the enjoyment of its usufruct. From the first day of month nisannu (I) the rations are at the disposal of Nabû-rēmanni (sic). Each has taken one (copy of this contract). (12) In [the presence of] Ina-Esagil-lilbur [šangû of Sippar], judge Nabû-iddin, Nabû-bēl-napšāti/Bēl-iddin, Tēšî-ēṭir/Zēria/Šangû-Šamaš, Iddinā/Nabû-kāṣir/Nappāhu, ((Nabû-šarru-x, erased)). (19) Scribe: Iddin-Bēl/Ardia/Atû. (20) Sippar, Dar [x]-III-12. (23) Seal of Ina-Esagil-lilbur, šangû of Sippar. 
REMARQUES

Bibliography: Bongenaar 1997: 31, 158 n. 184, 160-2; Jursa 1999: 44; Vargyas 1999: 264; van Driel 2002: 95 n. 126, 137 n. 39.

NOTES
(1a)    For the standardized income of ērib-bītis, see van Driel 2002: 95.
(1b)    15 uzu (15 meat”) is problematic. The best solution is to consider 15 uzu as an inversion of uzu.15, a rare spelling of imittu “shoulder cut”. For the shoulder cut as remuneration of the upper echelons of the priesthood, see Waerzeggers 2010a: 262. 
(2)      Note the metathesis of šp to  in dišpu “honey”, possibly under the influence of the West-Semitic root dbš (AHw 173; GAG § 36). 
(3)      summunu is a liquid measure equalling 1/8 of a liter according to AHw 1058b. Cf. Bongenaar 1997: 265 n. 236. 
(3-4)  For the expression kī (pī) ērib-bīti, see Da Riva & Frahm 1999: 164. 
(4)      gišbanšur!: the sign banšur is written incorrectly as U + BÀD. 
(6)      For Bēl-iddin/Nabû-šumu-ukīn/Balāṭu, see the commentary to MR 79 : 16. 
(11)    Idag-re-man-ni (Nabû-rēmanni) is a mistake for Marduk-rēmanni. 
(19)    For Iddin-Bēl/Ardia/Atû, see the commentary to MR 79 : 24. 
BIBLIOGRAPHIE

Waerzeggers 2014, p. 258- 259 (édition complète).

Waerzeggers 2014, p. 14, 71, 90, 111, 164, 232, 254.

(voir REMARQUES)

 
  • [+]
site map