discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 148/160 >>

Jursa, Bel-remanni BM 42405

numéro(s) : BM 42405+42611+43197

date babylonienne : 16 ?/i/Darius I [-]
date julienne : 521-486

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Accord sur les obligations liées à une prébende appartenant à Šapik-zeri, gérée par Bel-remanni et confiée à Iddin-Nabu.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 ⌈8⌉ta u4-mumeš [lùn]ga-ú-tu ina [é.babbar.ra]
  é dutu be-lu4sip-parkišá Idub-numun a-šú šá [0]
  Imu-še-zib-d⌈amar⌉.utu a I.lúsanga-dé.a šá inamuh-hi
  I⌈mu⌉-[dag?] ⌈a⌉-šú šá Iden-mu Iden-re-man-ni
5 [a-šú šá Imu-šeb]-⌈ši⌉-damar.utu a I.lúsanga-dutu
  [pu-ut g]iš.šub na-šu-ú ina lìb-bi 2t[a ina]
  [iti.x] 2ta ina iti.sig4 ⌈1!en⌉ [ina iti.x 1en]
  [ina iti.x] pab 6 u4-mumeš i-n[a x x x]
  [x x Ide]n-re-man-ni i⌉ [x x x]
10 [x x Id]ub-numun ⌈a⌉-na Ide[n-re-man-ni]
  [i-mah-h]a-ru Imu-dag [x x x x]
Rd. [x x x] ú-ìl-⌈tì ma⌉-la ina ⌈é⌉ [Idub-numun]
  [0] te-la-’ he-pe-t[u4 ši-i x x]
  [x x x] Iden-re-man-ni [x x x x]
Rs. [x x x] ⌈x⌉ i-nam-din še.bar šá ⌈x⌉ [x x x]
16 [x u4-mum] a4 Iden-re-man-ni [a-na Imu-dag]
  [i-na]m-din-nu a-na 8 gur še.bar ⌈x⌉ [x x]
  [Imu-da]g iz-⌈za⌉-za a-na Ide[n-re-man-ni i-nam-din]
  [ki-i u4-m]umeš la {⌈x⌉}?it⌉-te-⌈ši-zi a⌉-[na Idub-numun]
20 ⌈12⌉ [gìn kù.babbar] ⌈babbarú i-nam-dinmu-⌈kin⌉-[nu]
  Išá-pi-i-kal-bi a-šú šá Iden-⌈mu a⌉ I.lúsanga-⌈a.ga.dèki
  Iú-bar a-šú šá Id⌉utu-mu a Idan-né-⌈e-a
  [I]⌈ha-ba⌉-ṣi-ru a-šú šá Id30-šešm[- mu]
  [umbisag I]⌈den⌉-mu a-šú šá Iap-l[a-a]
25 [dumu l]úsanga a.ga.dèki U[D.KIB.NUNki]
Rd. iti.bára ud.⌈16⌉?.[kam]
l. Rd. [mu.x.kam Ida]-ri-ia-[muš lugal eki]
  [u kur.kur        ] ⌈x⌉ ú-ìl-[]
  [            Im]u-dag [x]
TRADUCTION
“Acht Tage Brauerdienst im [Ebabbar], dem Tempel von Šamaš, dem Herrn von Sippar, von Šâpik-zêri, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Šangû-Ea, zu Lasten von Iddin-[Nabû], dem Sohn von Bêl-iddin, (wobei) Bêl-rêmanni, [der Sohn von Mušeb]ši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš für (die Besorgung dieser) Pfründe [garan]tiert hat – zwei (Tage) [im Monat x], zwei (Tage) im Simânu, ein Tag [im Monat y, ein Tag im Monat z], insgesamt sechs Tage davon ... [...] Bêl-rêmanni [...] wird Šâpik-zêri für Bêl-rêmanni [er]halten. Iddin-Nabû [...] Ein Verpflichtungsschein, der im Haus [von Šâpik-zêri] auftaucht, gilt als ''zerbrochen''. [...] Bêl-rêmanni [...] wird [...] geben. (Hinsichtlich) der Gerste, die Bêl-rêmanni [für die Ausführung] dieser [(Pfründendienst)tage Iddin-Nabû] geben wird – für acht Kor Gerste [...] wird Iddin-Nabû Dienst tun und (das gebraute Bier) Bêl-rêmanni [geben]. [Falls er (den Dienst an) diesen Tag]en nicht versieht, wird er [Šâpik-zêri] 12 [Schekel] weißen [Silbers] zahlen.
Zeugen: Ša-pî-kalbi, Sohn des Bêl-iddin aus der Familie Šangû-Akkad; Ubâru, Sohn des Šamaš-iddin aus der Familie Dannê’a; Habaṣîru, Sohn des Sîn-ahhê-[iddin]; [(und) der Schrei]ber: Bêl-iddin, Sohn des Aplâja [aus der Familie] Šangû-Akkad.
Si[ppar], 16.? Nisânu, [Jahr x D]ari[us, König von Babylon und der Länder]
[...] Verpflichtungsschein [...] Iddin-Nabû [..].”
REMARQUES
1) Die Lesung der Zahl beruht auf den Spuren, den Ausläufern zweier vertikaler Keile, und auf Zeile 8.
11) Trotz der Schreibung mit einem auslautenden -u ein Hauptsatz?
13) Der Zeilenanfang ist sichtlich weit nach rechts gerückt; in der Lücke fehlt daher nichts.
18f.) Vgl. die parallele Formulierung in BM 43309+ und BM 42525.
19) Möglicherweise befand sich zwischen la und it noch ein Zeichen, von dem jetzt nur kleinste Spuren zu sehen sind. Es könnte ÁŠ oder ŠU gewesen sein. Ein solches Zeichen wäre freilich nicht in unsere Rekonstruktion der Passage einzufügen. Die Lesung des Verbs danach ist epigraphisch ebenfalls nicht völlig gesichert, im Lichte von Zeile 18 aber wahrscheinlich. Die Ergänzung des Namens von Šâpik-zêri am Ende der Zeile beruht auf der Überlegung, daß inamdin in der darauf folgenden Zeile ein indirektes Objekt haben sollte und Bêl-rêmannis Name zu lang ist.
23) Habaṣîru findet sich in BM 42299: 39f. und anderen Texten als Sohn des Sîn-ahusg.-iddin.
28f.) Möglicherweise stand hier eine Klausel wie: “ein älterer Verpflichtungsschein, der ... auftaucht, gehört Iddin-Nabû”.
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 268
 
  • [+]
site map