discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 92/160 >>

Jursa, Bel-remanni BM 42302

numéro(s) : BM 42302

date babylonienne : [-]/[-]/Darius I 19
date julienne : 503-502

lieu de rédaction : Sippar

archive : Bel-remanni

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

résumé : Reconnaissance de dette de 66 sicles d'argent blanc appartenant à Iqiša-Marduk, fils de Gimil-Šamaš, descendant d'Eppeš-ili, à la charge de Nidinti-Marduk, fils de Šamaš-šumu-lišir, descendant d'Ile’i-Marduk et de sa mère Inbaia, fille de Nabu-šumu-iddin, descendante d'Ile’i-Marduk. Les rations de bière, de dattes et de viande, revenu de la prébende de Nidinti-Marduk dans l'Ebabbar, constituent le gage de la créance.

© Translittération et traduction : Michael Jursa / 1999

date de mise en ligne : janvier 2002

TRANSLITTERATION
1 [1] ma.na 6 gín <kù.babbar> babbarú [šá ina 1 gín bit-qa] nu-uh-⌈hu⌉-tu
  [šá] Ibašá-damar.utu a-šú šá Iš[u-dutu a I]dù-dingir ina muh-hi
  [I]ni-din-tu4-damar.utu a-šú šá [Idutu-mu-gi]š ⌈a⌉ Ida-damar.utu ù
  [m]íin-ba-a dumu.mí-su š[á Idag]-⌈mu-mu a Ida-damar.utu ama šá
5 [I]ni-din-<tu4>-damar.utu 3 qa ⌈pad⌉.hi.⌈a⌉ 12 tak-a-su-ú 3 qa ⌈kaš.sag⌉
  [šá?] iti 2 pi-i-ri šá uzu 2 [ma-a]k-ka-su ud.3.<kam> ud.22.kam
  šá iti-utsic-su giš.šub.ba šá Ini-din-tu4-damar.utu šá ina é.babbar.ra
  igi dutu en UD.KIB.NUNki maš-ka-nu šá Ibašá-damar.utu buru14 (über Rasur)
  giš.šub.ba ia-a-nu (über Rasur) u ur5.ra kù.babbar ia-a-nu pu-ut e-ṭer ⌈kù.babbar a4
10 babbarú 1 ma.na 6 gín {DIŠ} Iden-re-man-ni a-šú šá Imu-šeb-ši-⌈d⌉amar.utu
  a I.lúsanga-dutu na-ši kù.babbar šá a-na muh-hi Ini-din-tu4-damar.utu
  a-na il-⌈kišá kurelam.maki Ini-din-tu4-damar.utu u in-ba-a
  ama-šú id-din-nu-ú [p]u-ut baṭ-la šá pad.hi.a Iden-[re-man]-nina-ši
  ki-i dub ki-i ú-ìl-tì Iden-re-man-niI⌉[ni-din-tu4-damar.utu]
15 u i[n-b]a-a iš-šu-úmim-maIbašá-damar.utu
Rd. ina ú-ìl-tì-šú ul ma-hir
Rs.  
mu-kin-nu Id⌈utu-šeš-mu dumu⌉ šá Imu-še-zib-[d]amar.utu a IdKASKAL.KUR-⌈i
  Iden⌉-gi a-šú šá Išu-la-a a simug Ibašá-a a-šú šá
  Idamar.utu-mu-ùru a I-⌈dingir⌉ Iden-mu a-šú šá I(über Rasur)dag-mu-giš
20 a I+lú<sanga>-dinanna-eki Itab-né-e-a a-šú šá Ibašá-damar.utu a sanga-dutu
  [I]dutu-sur a-šú šá Ini-din-tu4 a sanga-dutu Iden-niginir a-šú šá Ina-din
  [a I.lú]šu.ha Idutu-šešmeš-tukši dumu šá Idutu-kád a I+lúPA.ŠEki
  [PN a-šú] šá Iki-na-a a Iba-si-ia Igi-mil-dutu a-šú šá
  [PN] ⌈a⌉ Iaš-gan-du Id⌈utu-kam⌉ a-šú šá Ilib-luṭ a sanga-⌈dutu⌉
25 [PN a]-⌈šúšá Ini-din-tu4 a I+lú.dKASKAL.⌈KUR⌉-i Idhar-dù
  [a-šú šá Ikar-damar.utu] a I(über Rasur)dKASKAL.KUR-i Ila-ba-a-ši umbisag
  [a-šú šá Idag-na-ṣir] ⌈a⌉ Idnanna-ú-tu sip-parki
  [iti.x ud.y.kam] mu.19.kam ⌈Ida-ri⌉-iá-muš
  [lugal eki lugal kur.kur]
TRADUCTION
“Eine Mine, sechs Schekel weißen <Silbers> durchschnittlicher Qualität [mit einem Achtel Beimengung], (Guthaben) von Iqîša-Marduk, Sohn des Gimil-[Šamaš] aus der Familie Eppêš-ilî, zu Lasten von Nidinti-Marduk, Sohn des [Šamaš-šumu-lîš]ir aus der Familie Ile’i-Marduk, und Inbâja, Tochter des [Nabû]-šumu-iddin aus der Familie Ile’i-Marduk, der Mutter des Nidinti-Marduk.
3 qa “Rationen", 12 takkasû-Brote, 3 qa Bier, monatlich 2 “Lose" Fleisch, 2 makkasu-Stücke: (das Einkommen des) dritten (und) 22. Tages all-monatlich, Nidinti-Marduks Pfründe im Ebabbar vor Šamaš, dem Herrn von Sippar, ist Pfand des Iqîša-Marduk. Es gibt weder ein Einkommen der Pfründe (zugunsten von Nidinti-Marduk) noch Zinsen des Silbers (zugunsten von Iqîša-Marduk).
Zahlbürge für diese eine Mine, sechs Schekel weißen Silbers ist Bêl-rêmanni, Sohn des Mušebši-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš.
Es handelt sich um Silber, welches Nidinti-Marduk und seine Mutter Inbâja für den ilku-Dienst in Elam auf Rechnung des Nidinti-Marduk gezahlt haben.
Bêl-rêmanni bürgt für die (Nicht)unterbrechung der Rationenlieferung.
Auch wenn Bêl-rêmanni, [Nidinti-Marduk] oder Inbâja eine Quittung oder einen Verpflichtungsschein bringen sollten: Iqîša-Marduk hat nichts von seiner Forderung erhalten.
Zeugen: Šamaš-ahu-iddin, Sohn des Mušêzib-Marduk aus der Familie Balîhû; Bêl-ušallim, Sohn des Šulâja aus der Familie Nappâhu; Iqîšâja, Sohn des Marduk-šumu-uṣur aus der Familie Eppêš-ilî; Bêl-iddin, Sohn des Nabû-šumu-lîšir aus der Familie <Šangû>-Ištar-Bâbili; Tabnê’a, Sohn des Iqîša-Marduk aus der Familie Šangû-Šamaš; Šamaš-êṭer, Sohn des Nidintu aus der Familie Šangû-Šamaš; Bêl-upahhir, Sohn des Nâdinu aus der Familie Bâ’iru; Šamaš-ahhê-lurši, Sohn des Šamaš-kâṣir aus der Familie Isinnâja; [PN], Sohn des Kînâja aus der Familie Basia; Gimil-Šamaš, Sohn des [PN] aus der Familie Ašgandu; Šamaš-êreš, Sohn des Libluṭ aus der Familie Šangû-Šamaš; [PN], Sohn des Nidintu aus der Familie Balîhû; Bunene-ibni, [Sohn des Mušêzib-Marduk] aus der Familie Balîhû; Lâbâši, der Schreiber, [Sohn des Nabû-nâṣir] aus der Familie Nannûtu.
Sippar, [x. MN], Jahr 19 Darius, [König von Babylon, König der Länder.]”
REMARQUES
Das kleine Fragment BM 43680 (81-7-1, 1444) wird von einem Duplikat zu dieser Urkunde stammen, es ist aber nicht ausreichend gut erhalten, um dies mit letzter Sicherheit feststellen zu können. Soweit ersichtlich, unterscheidet sich die Schrift kaum von der von BM 42302. Wir bieten hier eine Umschrift:


1 1 ma.na 6 gín [
  šá Ibašá-dam[ar.utu
  ina muh-hi [
  (Rest der Vorderseite verloren)
Rs. 1' Ila-ba-a-ši⌉ [
  [U]D.KIB.NUNki iti.[
  lugal e[ki
   
5) Lies ninda! anstelle von pad? Man beachte die unorthographische Schreibung von takkasû.
6) Am Zeilenanfang ist kaum Platz für eine Ergänzung.
14) dub, ṭuppu “Tafel, Urkunde”, steht hier für “Quittung”.
16) u’iltu bedeutet hier “Forderung” oder “Guthaben”; vgl. Petschow, Pfandrecht,, 1023, für die Bedeutungsnuancen des Wortes.
20) Der Schreiber schreibt hier und in einigen folgenden Stellen in auffälliger Weise den Personenkeil in das darauf folgende lú hinein.
26) Für die Ergänzung s. Bongenaar, Ebabbar, 465.
BIBLIOGRAPHIE
M. Jursa, Das Archiv des Bêl-rêmanni. Istanbul, Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut Leiden, Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1999: Tafel LII (copie) & 227 (transcription); 212
 
  • [+]
site map