discover the achaemenid empire news
ACHEMENET
program and website founded by Pierre Briant
The Achaemenid Persian Empire
from the Bosphorus to the Indus
river, from 550 to 330 B.C.
 search
 
Publications
Achaemenid museum and Iconographic resources
Textual sources
 
 
 
 my space
You are not connected
I have my space
 

Please enter your identifiers to connect to your space

I forgot my password
 

You will be sent your password
Please type your emai.l

I create my space
 

Please type your email and a password of at least 6 characters to create your space.

Processing...
 
Change my password
 

Please type your password et a new one with at least 6 characters.

Change my email
 

Please type your password and a new valid email

back to folders
 
 
 
 
x

Créer mon espace

En créant votre espace vous pouvez mémoriser les fiches de manière permanente et les rappeler d'une session l'autre.

  • Cliquez sur l'onglet "Je n'ai pas d'espace".
  • Saisissez votre adresse mail et un mot de passe d'au moins 6 caractères.
  • Cliquez sur le bouton "créer".
  • Une demande de confirmation vous sera envoyée par mail. Vous devrez cliquer sur le lien interne afficher dans ce mail pour activer votre espace.

Modifier mes identifiants

Vous devez auparavant être connecté à votre espace.

  • Cliquez sur votre email qui apparaît en haut à gauche du panneau "mon espace".
  • Pour changer votre mot de passe cliquez sur l'onglet "Changer mon mot de passe".
  • Pour changer votre adresse mail cliquez sur l'onglet "Changer mon email".

Créer un dossier

Vous pouvez classer vos fiches dans des dossiers. Pour Créer un dossier :

  • Cliquer sur ce bouton pour créer un nouveau dossier.
  • Saisissez un nom de dossier.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour créer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" ou "x" pour abandonner la procédure.

Renommer un dossier

  • Cliquer sur ce bouton pour éditer le nom du dossier.
  • Saisissez un nouveau nom.
  • Cliquez sur le bouton "ok" pour enregistrer la modification.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.

Supprimer un dossier

Cette action supprime toutes les fiches mémorisées dans le dossier.

  • Cliquer sur ce bouton pour supprimer le dossier.
  • Cliquez sur le bouton "-" pour abandonner la procédure.
  • Cliquez sur le bouton "x" pour supprimer la procédure.

Mémoriser une fiche

Depuis la fiche :

  • Cliquer sur ce bouton situé en haut à droite de la fiche.
  • Dans la liste déroulante qui apparaît à côté du bouton, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer la fiche .
  • Le message "document enregistré" apparaît en remplacement de la liste pour vous confirmer que l'action a été effectuée.

Déplacer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à déplacer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur le dossier de destination.

Supprimer une fiche

Depuis mon espace :

  • Ouvrez le dossier où se trouve la fiche à supprimer en cliquant sur le nom du dossier.
  • Cliquez sur la petite flèche en haut à droite du contenu du dossier.
  • Dans la liste qui se déroule, cliquez sur "supprimer ce document".
<< 112/721 >>

Wunsch, CM 20 n°112

numéro d’inventaire : BM 31961 (76-11-17,1588)
publication : Wunsch, CM 20 n°112

date babylonienne : non conservee
date julienne : avant le 15 septembre 547

lieu de rédaction : non conservé

archive : Egibi

type de support : tablette
matériau : argile
langue : babylonien
écriture : cunéiforme

copie : C. Wunsch bei M.T. Roth, AOAT 252 p. 400 (auch Bertin 714)

édition : M.T. Roth, AOAT 252 (T+Ü)

résumé : Prozeßurkunde

© Translittération et traduction : Cornelia Wunsch / 2000

date de mise en ligne : 19 juillet 2002

TRANSLITTERATION
1' [ ] ⌈lu⌉? abul dUraš pīḫāt Bābili[ki]
2' [šá fNa-da]-a fÉ-sag-íl-ra-ma-[at]
3' [ù fBe]-li-li-tu4 mārātimeš šá mdŠamaš-udam[miqiq]
4' [mār mMaß]-tu-ku a-na kaspi id-di-na-a [(leer)]
5' [fḪi-b]u-ṣu mārat-su šá mdMarduk-šarra-a-ni mār mMaß-[tu-ku]
6' [al]-ti mIddin-dNabû aḫi šá mdŠamaš-udammiqiq u mMu-še-[zib-dMarduk]
7' [mārū-š]ú a-na muḫḫi šezēri šu-a-tú ir-gu-[mu-ma]
8' [a-na] ma-ḫar dajjānēmeš šá mdNabû-nā'id šàr Bāb[iliki]
9' [ik-šu-d]u-nim-ma 1-en-ta-àm dib-bi-ši-na [išmû]
10' [fḪi-b]u-ṣu taq-bi um-ma pa-qa-ri e-l[i]
11' [eqel]-ši-na ib-ši-ma mIddin-dNabû mu-ta-[a]
12' [riksa] it-ti-ši-na iš-ku-us um-m[a]
13' [ú-ul] i-dab-bu-ub-ma šezēru šu-a-tú ú-tar-ra-am-[ma]
14' [a-na fd]Taš-me-tu4-dam-qát al-ti mdŠamaš-udammiqi[q ummi šá]
15' [fNadaja f]Ina-É-sag-íl-ra-mat u fBe-li-li-tu4
16' [mārātimeš šá m]dŠamaš-udammiqiq i-nam-din ki-i mIddin-dNa[]
17' [x x (x)-m]a šezēru šu-a-tú la ut-tir-ru [(leer)]
18' [x x x] kaspa ina 1 šiqli 1/2 šiqli it-ta-šá-a
19' [x x x] kaspa i-na-áš-ši u ki-i 6 ma-na kaspu qaqq[adu]
20' [x x x]-a 1 mana kaspu ù gim-ri [o]
21' [x x ] ⌈x x⌉ rik-su šu-a-tú tu-ub-lam-ma
22' [dajjānū i]š-tas-su-ma iš-ta-lu-ma šezēru [šuāti]
23' [ ]-⌈x⌉-su šá ú-šal-la-[mu ]
((große Lücke von mindestens 5 Zeilen))
Rs 2' [ ] gim-ri [ ]
3' [ ] m/ba na ni-[ ]
4' [ ] šezēru [ ]
5' [ fḪi-bu]-ṣu u mM[u-še-zib-dMarduk]
6' [ m]a? šá a-[ ]
7' [ ]x-ma a-na f[ ]
8' [ im]ṭuppi šá b/ma-[ ]
9' [ t]a-a-ri u ru-gúm-ma-[a ia-a-nu]

10' Einleitungsformel [ina purussê] di-i-ni šu-a-[ti] || [IGI]


11'-16' Richter
[Nergal-ušallim]//Šig[ûa]
[Nergal-bānûnu]//[Rab-banê]
[Nabû-šuma-uk]īn//[Ir’anni]
[Bēl-aḫḫē]-iddin//[Nūr-Sîn]
[Bēl-ēṭi]r//[Sîn-tabni]
[Nabû-balāssu-i]qbi//[Amēlû]

17' f. zwei Schreiber (Namen weggebrochen)

Z. 1': Am Anfang fehlt vielleicht gar keine Zeile. Das erste erhaltene Zeichen ist unklar. Die sonst bezeugten Schreibungen GAB, meḫ-rat/-ra-at, iš-ti scheiden aus.
Datum: Nbn 355 (Nr. 113) erwähnt wahrscheinlich die Übergabe unserer Urkunde und setzt damit den terminus ante quem. Der Prozeß wird nur kurze Zeit vorher stattgefunden haben.
TRADUCTION
                [(Was)] die Anbaufläche ... am] Uraštor, Bezirk Babylon, (betrifft), die N., E. und B., die Töchter des Š., verkauft haben: (5) Ḫ., die Ehefrau des I., des Bruders des Š., und M., ihr Sohn, haben wegen der betreffenden Anbaufläche geklagt [und] sind (bis) vor die Richter des Nabonid, des Königs von Babylon, gegangen, und je eine (= beide Seiten) ihrer Angelegenheit [hörten sie an].
                (10) Ḫ. sprach folgendermaßen: Eine Vindikation bezüglich ihrer Anbaufläche gab es, und I., mein Mann, hat [einen Vertrag] mit ihnen geschlossen, (der) folgendermaßen (lautet): ‘Er (d.h. I.) wird [nicht] klagen und die betreffende Anbaufläche zurückgeben und [an] T., die Ehefrau des Š., [die Mutter von N.,] E. und B., den Töchtern des Š., übergeben. (16a) Wenn I. [...] und die betreffende Anbaufläche nicht zurückgibt, [... sie (Pl. fem.)] Silber – auf einen Sekel 1/2 š – erhalten haben werden, [wird er ...] Silber erhalten und für 6 m Silber Kapital[betrag ...] 1 m Silber und die Kosten [...]' 
                (21a) Den betreffenden Vertrag hat sie herbeigebracht und [die Richter] haben ihn verlesen und geprüft; und die [betreffende] Anbaufläche [...] sein [...], das er begleichen wird [... ((große Lücke))
                Rs 2' [...] die Kosten [...] ... [...] die [betreffende] Anbaufläche [...] Ḫ. und M., [ihr Sohn, ...] und an [PNf ... (wohl die 3 Schwestern) ... entsprechend der (?)] Urkunde des/der ... [...] Wiederholen und Klagen [gibt es nicht.]
 
  • [+]
site map